Note 7 of the financial statements was appropriately amended to clarify this closure subsequent to year end. | UN | وعدلت الملاحظة 7 من البيانات المالية على النحو الملائم لإيضاح مسألة الإقفال بعد نهاية السنة. |
PRAIS is also dealing with victims of ill-treatment subsequent to 1990. | UN | ويشمل البرنامج أيضا ضحايا سوء المعاملة ما بعد عام ٠٩٩١. |
subsequent to the inquiry, the 60 persons were taken to the central prison of Yaoundé pending further investigation and judgement. | UN | وقد أُحيل هؤلاء الأشخاص الستون، بعد التحريات، إلى سجن ياوندي المركزي من أجل متابعة التحقيق القضائي توطئة للمحاكمة. |
subsequent to the consideration of the recommendation and decision thereon by the General Assembly, the Secretary-General submitted several reports to the Assembly. | UN | عقب النظر في التوصية التي اتخذتها الجمعية العامة وقرارها في هذا الشأن، قدم الأمين العام عدة تقارير إلى الجمعية العامة. |
subsequent to the completion of the management review, a report of the Procurement Task Force was brought to the attention of the Secretariat. | UN | وعقب إكمال الاستعراض الإداري، عُرض على الأمانة العامة تقرير مقدم من فرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
subsequent to the approval of the budget by the Executive Committee, a global appeal is launched for fund raising. | UN | وبعد موافقة اللجنة التنفيذية على الميزانية، يوجَّه نداء عالمي لجمع الأموال. |
Both of the two women elected into Parliament subsequent to the 2001 elections presently held substantial Ministerial portfolios. | UN | والمرأتان اللتان شغلتا مقعدين في البرلمان في أعقاب انتخابات عام 2001 تضطلعان حاليا بحقائب وزارية هامة. |
The first Task Force report by the Secretary-General was prepared subsequent to the first two sessions of the Task Force. | UN | وقد أعد الأمين العام أول تقرير له عن فرقة العمل بعد أن عقدت فرقة العمل أول دورتين لها. |
Evaluation of incidents subsequent to 1992 when the EPA imposed a 300-ft buffer on the use of endosulfan: | UN | تقييم الحوادث التي وقعت بعد عام 1992 عندما فرضت وكالة حماية البيئة منطقة حاجزة تبلغ 300 قدم على استخدام الإندوسلفان: |
Article 13. Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict 193 | UN | المادة 13 إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح 229 |
Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح |
Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح |
subsequent to its adoption, the United Nations adopted numerous resolutions affirming and complementing such a universal expression of will, which was quickly incorporated into international law as a documented expression of unquestionable value. | UN | لقد اعتمدت الأمم المتحدة، بعد إقراره، العديد من القرارات التي تؤكد وتكمل هذا التعبير العالمي عن الإرادة، التي أدرجت بسرعة في القانون الدولي كتعبير موثق عن قيمة لا لبس فيها. |
Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح |
The Office will make a final determination subsequent to receipt and assessment of the completed investigation report and evidential materials. | UN | ويبت المكتب في المسألة عقب استلام وتقييم تقرير التحقيق المكتمل ومواد الاثبات. |
The Trade and Development Board, subsequent to discussions undertaken in its Sessional Committee II, adopts the following conclusions: | UN | ويعتمد مجلس التجارة والتنمية، عقب المناقشات التي جرت في اللجنة الثانية لدورته، الاستنتاجات التالية: |
The use of the contingency fund would be for new mandates that would arise subsequent to the preparation of the proposed programme budget. | UN | أما استخدام رصيد المصاريف الطارئة فيكون للولايات الجديدة التي تنشأ عقب إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
subsequent to the validation process, UNRWA informed the Board that it had issued an approved information security policy. | UN | وعقب عملية التحقق، أعلمت الوكالة المجلس أنها وضعت وأقرت سياسة تتعلق بأمن المعلومات. |
subsequent to the 1986 elections, there were five general elections. | UN | وبعد انتخابات عام 1986، جرت خمسة انتخابات عامة. |
The Secretary of the Committee made a statement supplementing the memorandum regarding the inclusion of those credentials and communications received subsequent to the preparation of the memorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان يكمل فيه المذكرة فيما يتعلق بإدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة في أعقاب إعداد تلك المذكرة. |
subsequent to the attack on the patrol, a heavy exchange of fire ensued across the Blue Line between Hizbollah and IDF. | UN | وفي أعقاب الهجوم على الدورية، بدأ تبادل عنيف لإطلاق النار عبر الخط الأزرق بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية. |
Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. | UN | وأخيرا فمما يؤسف له أن النهج المتبع في المادة ٣ لحل مشكلة العلاقات بين الاتفاقية والاتفاقات المتعلقة بالمجاري المائية والمبرمة قبلها أو بعدها نهج ينقصه الوضوح ومعقد بلا ضرورة. |
Parties, which at the time of writing only submitted their inventory information for the years subsequent to 1990, also did so. | UN | وفعلت ذلك ايضاً اﻷطراف التي لم تقدم، عند كتابة التقرير، سوى معلوماتها الجردية عن اﻷعوام اللاحقة لعام ٠٩٩١. |
Draft article 27. Carriage preceding or subsequent to sea carriage | UN | مشروع المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
2.4 On 13 December 1995, subsequent to his new request to see the medical doctor, Mr. Akhimien was put in solitary confinement. | UN | ٢-٤ وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وضع السيد أخيميين في الحبس الانفرادي، على إثر تقديمه طلبا جديدا بزيارة الطبيب. |
subsequent to the assessment, meetings were held by OIOS with officials of the Department of Field Support and the concerned troop-contributing country. | UN | ولاحقاً للتقييم، عقد المكتب اجتماعات مع مسؤولين من إدارة الدعم الميداني والبلد المعني المساهم بالقوات. |
Also, detained persons should have the assistance, free of charge, of an interpreter in connection with legal proceedings subsequent to arrest. | UN | كما ينبغي أن يحصل الشخص المحتجز على مساعدة مترجم شفوي مجاناً فيما يتصل بالإجراءات القانونية التي تلي القبض عليه. |
subsequent to the analysis, the aircraft fleet was reconfigured to ensure maximum utilization of the Mission's budgeted hours. | UN | وعلى إثر التحليل، أعيد تشكيل الأسطول الجوي لكفالة الانتفاع إلى أقصى حد بعدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. | UN | ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان. |
The South-South programme cooperation framework will be subject to an independent evaluation; subsequent to which the fourth cooperation framework will be presented to the Executive Board session in January 2008. | UN | وسيخضع إطار التعاون البرنامجي فيما بين بلدان الجنوب لتقييم مستقل ويعرض بعده إطار التعاون الرابع على المجلس التنفيذي في دورته التي تعقد في كانون الثاني/يناير 2008. |