"support of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم
        
    • بدعم من
        
    • الدعم
        
    • تأييد
        
    • وبدعم من
        
    • تدعم
        
    • بتأييد
        
    • مساندة
        
    • دعما
        
    • بالدعم
        
    • يدعم
        
    • الداعمة
        
    • بمساندة
        
    • دعماً
        
    • للدعم
        
    Acknowledging the role that the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund play in support of the peacebuilding efforts in Sierra Leone, UN وإذ ينوه بدور لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم الجهود المبذولة من أجل بناء السلام في سيراليون،
    This, they argued, ruled out confronting the rebels with force independently as they could act only in support of the armed forces. UN واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة.
    The support of the Council is critical in this respect. UN ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم.
    The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. UN وقد وافق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على العمل بصورة وثيقة لمعالجة المسائل السياسية ذات الصلة.
    The proposal pertains to the ongoing support of the system: UN ويندرج المبلغ المقترح في إطار الدعم المستمر المقدم للنظام:
    Global Programme activities will be administered by BDP, with the support of the Programme Support Unit in the BDP Directorate. UN وسوف يدير مكتب سياسات التنمية أنشطة البرنامج العالمي، بدعم من وحدة دعم البرنامج في إدارة مكتب سياسات التنمية.
    It identifies some of the priority areas where the early and coordinated support of the United Nations is frequently requested. UN فهو يحدد بعض المجالات ذات الأولوية التي كثيرا ما يطلب فيها من الأمم المتحدة تقديم دعم مبكر ومنسق.
    It needs the support of the international community in this regard. UN وهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لها في هذا الصدد.
    The ministries have indicated that they do not need the permanent support of the gender equality department in implementing this policy. UN وقد بينت الوزارات أنها ليست بحاجة إلى دعم دائم من إدارة المساواة بين الجنسين فيما يختص بتنفيذ هذه السياسة.
    This coincides with the conclusion of the Peacebuilding Fund project in support of the voluntary civil disarmament process. UN ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي.
    Belgium Trust Fund for support of the Judicial Capacity for East Timor UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    He was grateful for the support of the Committee in spite of the difficulties raised by the topic. UN وأعرب عن امتنانه للجنة على ما تقدمه من دعم بالرغم من الصعوبات التي يثيرها هذا الموضوع.
    There may be occasional victories on the battlefields but these would not last without the support of the people. UN ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب.
    Since 2006, the Gender Equality Centre (NGO) has been running the hotline-1903 service through the support of the Asia Foundation. UN ومنذ عام 2006، ومركز المساوة بين الجنسين يشرف على تشغيل الخط الهاتفي المباشر 1903 بدعم من المؤسسة الآسيوية.
    The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. UN وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع.
    This year, Malaysia and Myanmar, with the support of the ASEAN and other sponsors, will reintroduce them. UN وفي هذه السنة، ستقوم ماليزيا وميانمار بإعادة تقديم تلك المشاريع، بدعم من آسيان ومقدمين آخرين.
    The Committee continues to believe that, with the professional support of the Monitoring Team, it can further enhance its active role in this endeavour. UN وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى.
    Accordingly, he expressed the hope that the draft resolution would obtain the consensus support of the Fourth Committee. UN ولذا، فهو يعرب عن أمله في أن يحصل مشروع القرار على تأييد اللجنة الرابعة بتوافق الآراء.
    Within the last four years, with the support of the international community, progress has become visible in the tsunami-affected countries. UN وفي غضون السنوات الأربع الماضية، وبدعم من المجتمع الدولي، أصبح التقدم واضحا في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي.
    Trust funds in support of the programme of work of the UN الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Such a solution enjoyed the support of the United Nations. UN والحل الذي من هذا القبيل يحظى بتأييد الأمم المتحدة.
    Rallies and demonstrations in support of the Palestinian prisoners on hunger strike continued throughout the occupied territories. UN وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام.
    Establishment of the general voluntary trust fund in support of the United Nations NGO Informal Regional Network UN إنشاء الصندوق الاستئماني العام للتبرعات دعما لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    That will garner the support of the international community. UN وهي خطوات ستحظى بالدعم من قبل المجتمع الدولي.
    The Advisory Committee requested additional justification in support of the Secretary-General's request. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تبرير إضافي يدعم طلب الأمين العام.
    Subsequently, a multi-agency support team was established to provide technical material in support of the GNTB's work. UN وتم لاحقاً إنشاء فريق دعم مشترك بين عدة وكالات ليقدم المواد التقنية الداعمة لعمل فريق الشخصيات البارزة.
    LNP, with the support of the United States Embassy, is in the process of establishing an emergency response unit, which will comprise approximately 500 personnel. UN وتعكف حاليا الشرطة الوطنية الليبرية، بمساندة السفارة الأمريكية، على إنشاء وحدة للتصدي للطوارئ تتألف من نحو 500 فرد.
    In support of the Millennium Development Goals, the organization: UN دعماً للأهداف الإنمائية للألفية قامت المنظمة بما يلي:
    The Board also recognizes the support of the Adaptation Fund Board secretariat, the trustee, and the UNFCCC secretariat. UN ويعرب المجلس أيضاً عن تقديره للدعم المقدم من أمانة مجلس صندوق التكيف والقيّم وأمانة الاتفاقية الإطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus