"support of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم الأمم المتحدة
        
    • بدعم من الأمم المتحدة
        
    • بدعم الأمم المتحدة
        
    • بدعم من برنامج الأمم المتحدة
        
    • بدعم من منظمة الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من الأمم المتحدة
        
    • الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة
        
    • تأييد الأمم المتحدة
        
    • الدعم المقدم من الأمم المتحدة
        
    • ودعم الأمم المتحدة
        
    • لدعم اﻷمم المتحدة
        
    • الدعم من الأمم المتحدة
        
    • بدعم من صندوق الأمم المتحدة
        
    • الدعم من جانب الأمم المتحدة
        
    • بتأييد الأمم المتحدة
        
    The progress we have made would not have been possible without the support of the United Nations. UN وما كنا لنتمكن من تحقيق ما حققناه من تقدم دون دعم الأمم المتحدة.
    We appreciate the support of the United Nations in our resolve to ensure that peace prevails in the continent and, indeed, the whole world. UN ونقدّر دعم الأمم المتحدة لعزمنا على ضمان أن يسود السلام في القارة، وفي العالم أجمع فعلاً.
    Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة.
    It is clear that States must create the domestic conditions to prevent and settle disputes with the support of the United Nations. UN ومن الواضح أن الدول يجب أن تهيئ الظروف المحلية اللازمة لمنع المنازعات وتسويتها بدعم من الأمم المتحدة.
    It recommended that the State pursue its already remarkable efforts to ensure the schooling of girls and the re-schooling of children who have dropped out of or who never attended school, with the support of the United Nations. UN وأوصت بأن تواصل الدولة ما بذلته فعلاً من جهود جبارة من أجل ضمان تعليم البنات وإعادة تعليم الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالدراسة قط، مستعينة في ذلك بدعم الأمم المتحدة.
    A resource centre that helps street children find employment was opened in 2009 with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وافتتح في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، مركز موارد يساعد أطفال الشوارع على إيجاد عمل.
    He reaffirmed his delegation's commitment to continued support of the United Nations in that noble cause. UN وأعاد تأكيد وفده للالتزام باستمرار دعم الأمم المتحدة في تلك القضية النبيلة.
    Achieving those goals at the national level required the support of the United Nations. UN وتحقيق هذه الأهداف على المستوى الوطني يتطلب دعم الأمم المتحدة.
    We have made real progress and will continue to make progress with the continued support of the United Nations and the international community at large. UN وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    Consensus is crucial to providing the unequivocal support of the United Nations to the implementation of the Convention. UN فتوافق الآراء له أهمية قصوى لتوفير دعم الأمم المتحدة الثابت لتنفيذ الاتفاقية.
    In this regard, the support of the United Nations to the AU and its NEPAD programme has increased significantly. UN وفى هذا الصدد، زاد دعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له زيادة كبيرة.
    In order to build upon and reap the benefits of the successful efforts made thus far, it is essential that the support of the United Nations and Lebanon be continued and strengthened. UN ولكي نبني على الجهود الناجحة التي بذلناها حتى الآن ونحصد ثمارها، لا بد أن يستمر دعم الأمم المتحدة ولبنان وأن تتعزز.
    Originally, IDEP was established as an African project to serve African interests and needs for their development with the support of the United Nations. UN وفي الأصل، أسس المعهد كمشروع أفريقي يخدم المصالح والاحتياجات الإنمائية الأفريقية بدعم من الأمم المتحدة.
    During the reporting period, the Commission received and investigated 70 complaints with the support of the United Nations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 70 شكوى وحققت فيها بدعم من الأمم المتحدة.
    In the Central African Republic and Southern Sudan, new prison laws integrating human rights standards were drafted with the support of the United Nations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، جرت صياغة مشروعات قوانين جديدة للسجون تندرج فيها معايير حقوق الإنسان وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    The support of the United Nations for that Commission has been recognized widely. UN وقد أقر على نطاق واسع بدعم الأمم المتحدة لهذه اللجنة.
    Implementation is being undertaken with the support of the United Nations Development Programme. UN ويجري تنفيذ ذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    One meeting was held with the Ministry of Youth and Sports to harmonize existing national technical vocational education training policies with the support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وعقد اجتماع واحد مع وزارة الشباب والرياضة لمواءمة السياسات الوطنية القائمة في مجال التدريب التعليمي التقني والمهني بدعم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    They also welcomed the decision of the Transitional Government to establish an Iraqi-led donor coordination mechanism with the support of the United Nations. UN كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة.
    However, it goes without saying that it is with the support of the United Nations and other partners that this instrument will play its role fully. UN وغني عن البيان أن هذه الآلية ستضطلع بدورها بالكامل بفضل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    Since then, the policy has won the support of the United Nations and all countries of the world. UN ومنذئذ، نالت هذه السياسة تأييد الأمم المتحدة وجميع بلدان العالم.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to update you on the ongoing peace process in Nepal and to seek continuing support of the United Nations in the nationally driven peace process of Nepal. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بآخر المستجدات بشأن عملية السلام الجارية في نيبال وأن ألتمس مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال التي تسير بدفعٍ وطني.
    Going forward, as we embark on the final leg of the transition process, we will continue to need the help and support of the United Nations. UN واستشرافا للمستقبل، وإذ ندخل في المرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية، سوف تستمر حاجتنا إلى مساعدة ودعم الأمم المتحدة.
    Stage 2: Recommendations that require detailed implementation work and those which will provide the solution to see the support of the United Nations into the future. UN المرحلة ٢: التوصيات التي تتطلب عملا تنفيذيا مفصلا وتلك التي ستوفر الحل المرتقب لدعم اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    The support of the United Nations and all other partners would be needed to carry them out and to reach the other objectives outlined in the Framework. UN وإن إجراء هذه الانتخابات وبلوغ الأهداف الأخرى المبينة في الإطار يحتاج إلى الدعم من الأمم المتحدة ومن سائر الشركاء.
    In addition, UNIPSIL is currently implementing a programme with the country's non-State actors, with the support of the United Nations Peacebuilding Fund, to promote national unity and cohesion. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفذ المكتب حالياً برنامجاً مع الجهات الفاعلة غير الحكومية في البلد، بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، من أجل تعزيز الوحدة الوطنية والوفاق.
    We welcome all the support of the United Nations and our development partners to that end. UN ونرحب بكل الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركائنا في التنمية تحقيقا لتلك الغاية.
    Such a solution enjoyed the support of the United Nations. UN والحل الذي من هذا القبيل يحظى بتأييد الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus