"surrounded" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاصر
        
    • تحيط
        
    • محاصرون
        
    • يحيط
        
    • محاطة
        
    • محاط
        
    • مُحاط
        
    • محاصرين
        
    • محاصرة
        
    • بتطويق
        
    • وتحيط
        
    • حاصر
        
    • بمحاصرة
        
    • مُحاصر
        
    • حاصرت
        
    The neighbourhood is surrounded by regime-controlled military checkpoints. UN والحي محاصر بحواجز عسكرية يسيطر عليها النظام.
    I come from an island surrounded by land, as Paraguay's renowned writer Augusto Roa Bastos so aptly described the country. UN لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس.
    Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. Open Subtitles نقف الظهر لظهر وأسلحة مشهورة فيما نحن محاصرون من طرف الأشرار
    We are therefore left with a population surrounded by much activity, but one whose daily existence remains meagre at best. UN ولذلك نرى أن ثمة نشاطــــا كبيرا يحيط بالسكان، إلا أن حياتهم اليومية ما زالت هزيلة على أفضل تقدير.
    Normally, it happens on Fridays and on days of particular religious celebrations or occasions and the mosques are surrounded. UN ويحدث ذلك في العادة أيام الجمعة وأيام الاحتفالات أو المناسبات الدينية الخاصة وتكون المساجد دائما محاطة بالجنود.
    It is surrounded by a vast network of satellites at a distance of approximately seven light minutes. Open Subtitles وهو محاط شبكة واسعة من الأقمار الصناعية على مسافة ما يقرب من سبع دقائق الخفيفة.
    But not everybody gets caught smoking an industrial-sized blunt surrounded by naked cokeheads at a party being hosted by Anderson Financial, Joe. Open Subtitles ولكن ليس الجميع يُشاهد وهو يدخن متبلد الذهن مُحاط بعاهرات فى حفلة تم استضافتها بوساطة شركة اندرسون المالية , جوى
    Because we were trapped out there, surrounded by scavs. Open Subtitles لأننا كُنا محاصرين في الخارج، محاطين بجماعة الزبّالين.
    It's surrounded by forest, and he was a logger. Open Subtitles كانت محاصرة بالغابات وهو كان يعمل جازًّا للشجر
    That one. surrounded on three sides. Easily defensible. Open Subtitles ذلك، محاصر من ثلاث جوانب، يمكن الدفاع عنه بسهولة.
    I remember when I was surrounded by pirates in the hurricane straits. Open Subtitles اتذكر عندما كنت محاصر بالقراصنة في مضيق الإعصار
    Of course, if anything goes wrong, you're surrounded by the same security forces you snuck past. Open Subtitles طبعاً ، لو حدث شيء خاطئ ستجد نفسك محاصر بنفس القوات الكثيرة التي تسللت من خلالها
    HPD's response time was supposed to be four minutes, yet the cops already have the place surrounded. Open Subtitles زمن استجابة شرطة هاواي من المفترض أن تكون ,أربع دقائق رغم ذلك الشرطة تحيط المكان.
    Yeah, they passed out on the pull-out surrounded by comic books. Open Subtitles نعم، أنها مرت بها على الانسحاب تحيط بها الكتب المصورة.
    Lucian alliance forces, you are surrounded and sealed in. Open Subtitles قوات تحالف لوشيان أنتم محاصرون ومحجوزن في الداخل
    Yet now they are surrounded by the Wall and cut off from Jerusalem. UN ولكنهم الآن محاصرون بالجدار ومعزولون عن القدس.
    Well, get ready to occupy the skin of a terrified U.S. Infantry grunt, surrounded by death, crawling up Satan's bottom. Open Subtitles حسناً ، فلتستعدوا للتشكل في جلد جنود امريكيون غاضبون ، يحيط بهم الموت يصعدون زحفاً إلي قاع الشيطان
    Without such resources, it is impossible to defend the safe areas, not least because they are totally surrounded by hostile forces. UN وبدون موارد من هذا القبيل، يتعذر الدفاع عن المناطق اﻵمنة لا سيما وأنها محاطة من جميع الجهات بقوات معادية.
    Where could we be safer than in a house surrounded by guards? Open Subtitles أين يمكن أن نكون أكثر أمانا من في منزل محاط الحراس؟
    The country is surrounded by various rivers, part of six main reservoirs, a number of natural lakes, etc. UN كما أن البلد مُحاط بعدد من الأنهار، وبجزء من المستودعات المائية الستة الرئيسية، وعدد من البحيرات الطبيعية.
    We had Richard Tyler and his daughter surrounded, outnumbered. Open Subtitles كنا محاصرين ريتشارد تايلور و ابنته بعدد يفوقهم
    She'll be surrounded by officers until she leaves, she'll make sure of it. Open Subtitles ستكون محاصرة بالضباط حتى تخرج ستكون حريصة على ذلك
    The policemen surrounded the camp, opened fire indiscriminately, looted and burned huts and destroyed the market. UN وقام أفراد الشرطة بتطويق المخيم وأطلقوا النار عشوائيا ونهبوا الأكواخ وأحرقوها ودمروا السوق.
    Honestly, I don't know how you manage to work surrounded by all this chaos and all these people. Open Subtitles بصراحة، أنا لا أعرف كيف كنت تدير للعمل وتحيط بها كل هذا الفوضى وجميع هؤلاء الناس.
    On one occasion his bodyguards surrounded and interrogated them, and discovered that they were agents of the SNSC. UN وفي إحدى المرات، حاصر مرافقوه هؤلاء الأشخاص واستجوبوهم واكتشفوا أنهم يعملون لحساب اللجنة الحكومية للأمن الوطني.
    The IDF, which denied the charges, surrounded the Palestinians, preventing them from advancing further into the settlement. UN وقامت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي، التي نفت الاتهامات، بمحاصرة الفلسطينيين ومنعتهم من التقدم نحو المستوطنة.
    First, how, after avoiding hundreds of policemen to get here, did you find yourself surrounded by those pendejos in the parking lot? Open Subtitles أولًا, كيف أنك بعدما راوغت المئات ..من رجال الأمن لتصِل إلى هُنا وجدت نفسك مُحاصر بين أولائك السفلة في المواقف؟
    In a predawn raid, Israeli bulldozers surrounded the Quarter and gave its inhabitants three hours to vacate their homes. UN وفي غارة قبل الفجر، حاصرت الجرافات الإسرائيلية الحي وأعطت سكانه مهلة ثلاث ساعات لإخلاء منازلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus