"take stock of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقوف على
        
    • يقيّم
        
    • نجري تقييما
        
    • نستعرض
        
    • تقييم حصيلة
        
    • تقييم عملية
        
    The high-level event in the fall of 2005 should enable us to take stock of the progress made in the realization of the Goals. UN وينبغي للحدث رفيع المستوى في خريف 2005 أن يمكِّننا من الوقوف على التقدم الذي تم إحرازه في تحقيق الأهداف.
    The report of the Conference on Disarmament is a very important document because it is the only formal document in which we can take stock of the current situation. UN فتقرير مؤتمر نزع السلاح وثيقة مهمة جداً لأنها الوثيقة الرسمية الوحيدة التي تمكننا من الوقوف على نتائج الحالة الراهنة.
    3. For the first meeting, the need to take stock of the present situation was identified. UN 3- في الاجتماع الأول، ظهرت الحاجة إلى الوقوف على الوضع الراهن.
    It will need to take stock of the various settings in which the Fund can be employed in order to ensure that it can add the most value possible. UN ويتعين عليه أن يقيّم مختلف الطرائق التي يمكن بها استخدام الصندوق لضمان أن يكون بوسعه أن يضيف أكبر قيمة ممكنة.
    We have nearly reached the end of the Year of Dialogue among Civilizations, and we would now like to take stock of the Year and to outline the way forward. UN لقد أشرفنا على نهاية سنة الحوار بين الحضارات، ونود الآن أن نجري تقييما للسنة وأن نرسم الطريق إلى الأمام.
    When we take stock of the progress attained in pursuit of those undertakings and commitments, we find that the record is a mixed one. UN وحين نستعرض التقدم المحرز في سعينا للوفاء بتلك التعهدات والالتزامات فإننا نجد تفاوتا في السجل المتعلق بهذا الصدد.
    The main purpose of the conference was to take stock of the progress made towards implementing the Programme of Action, to identify persistent and emerging issues and to set the regional agenda for population and development for the twenty-first century. UN وكان الهدف الرئيسي من المؤتمر هو الوقوف على التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، بهدف تحديد المسائل المستمرة والمستجدة، ووضع جدول الأعمال الإقليمي للسكان والتنمية في القرن الحادي والعشرين.
    National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. UN ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    54. The Special Representative travelled to the Central African Republic from 15 to 23 November 2011 to take stock of the challenges facing children affected by armed conflict in the country. UN 54- زارت الممثلة الخاصة تشاد في الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني /نوفمبر 2011 من أجل الوقوف على التحديات التي يواجهها الأطفال المتضررون بالنزاع المسلح في البلد.
    As a result of the mission, the Regional Centre and UNDP designed a project to take stock of the various peace initiatives and confidence-building measures that have worked in Mali in the past and made proposals for programme activities in the areas of peace, security and practical disarmament. UN ونتيجة للبعثة، قام المركز الإقليمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتصميم مشروع يرمي إلى الوقوف على مبادرات السلام وتدابير بناء الثقة المختلفة التي أثبتت فعاليتها في مالي في الماضي، مع طرح المقترحات المتصلة بأنشطة برنامجية يتم تنفيذها في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح عملياً.
    This would provide the Security Council, the Government and UNMIL with the opportunity to take stock of the security situation and to evaluate the progress made in accomplishing the benchmarks. UN فهذا من شأنه أن يتيح لمجلس الأمن وللحكومة وللبعثة فرصة الوقوف على الحالة الأمنية وتقييم التقدم المحرز في تحقيق المقاييس.
    National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. UN 5- ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    This review could take stock of the capacities that exist or can be generated within the United Nations, as well as those that exist within regional organizations and Member States, and map these against potential demand. UN ويمكن لهذا الاستعراض الوقوف على القدرات القائمة أو التي يمكن توليدها ضمن نطاق الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تلك الموجودة في إطار المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء، وتخطيط هذه القدرات في مقابل الطلب المحتمل.
    These new assessments will allow the international community to take stock of the situation, particularly as it bears on vulnerable groups, and will also facilitate future programming in the endeavour to satisfy an array of economic, social and cultural rights, particularly the right to food and the right to health. UN وستمكِّن هذه التقييمات الجديدة المجتمع الدولي من الوقوف على عملية جرد للوضع، لا سيما وأنه يتعلق بالفئات المستضعفة، كما ستيسر عملية تخطيط البرامج المستقبلية في إطار السعي لضمان مجموعة من الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، وبالأخص الحق في الغذاء والحق في الصحة.
    The anniversary provided an opportunity not only to commemorate the human suffering caused by the Chernobyl disaster but also to take stock of the efforts undertaken by the international community over the past two decades to help the three countries most affected by the accident, namely, Belarus, the Russian Federation and Ukraine, to mitigate its impact. UN فقد أتاحت هذه المناسبة ليس فقط إحياء ذكرى المعاناة الإنسانية الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل بل مكنت أيضا من الوقوف على الجهود التي قام بها المجتمع الدولي خلال العقدين المنصرمين لمساعدة البلدان الثلاثة الأشد تضررا من الحادثة، وهي بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    The purpose of the discussions was to take stock of the progress made in implementing key recommendations of an independent review mission of September-October 2000. UN وكان الغرض من هذه المناقشات هو الوقوف على مدى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الرئيسية التي قدمتها بعثة استعراض مستقلة عقدت في الفترة من أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    It may, however, be necessary to take stock of the magnitude of the overall package of requests, including those already requested at the first session, to ensure that it can be delivered in the time available between sessions, bearing in mind the capacity of the secretariat and other bodies. UN ومع ذلك، قد يلزم الوقوف على المجموعة الشاملة من الطلبات، بما فيها تلك التي قدمت بالفعل في الدورة اﻷولى للتأكد من أنه سيكون باﻹمكان تنفيذها في الوقت المتاح بين الدورات، مع مراعاة طاقة اﻷمانة والهيئات اﻷخرى.
    One participant said that UNCTAD XII should take stock of the deadlock in the Doha Round and recognize the failure of the international trade and financial systems to adequately address the challenges faced by developing countries. UN وقال أحد المشاركين إن الأونكتاد الثاني عشر ينبغي أن يقيّم حالة الجمود في جولة الدوحة ويقرّ بفشل النظم التجارية والمالية الدولية في التصدي على النحو المناسب للتحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    The Mid-term Review should take stock of the implementation of all the São Paulo Consensus commitments in order to see if any mid-term course corrections were required. UN وقال إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يقيّم تنفيذ جميع التزامات توافق آراء ساو باولو للوقوف على ما إذا كانت توجد أي تصويبات مطلوبة في منتصف المدة.
    The Mid-term Review should take stock of the implementation of all the São Paulo Consensus commitments in order to see if any mid-term course corrections were required. UN وقال إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يقيّم تنفيذ جميع التزامات توافق آراء ساو باولو للوقوف على ما إذا كانت توجد أي تصويبات مطلوبة في منتصف المدة.
    Here in New York, we can take stock of the situation and consider the challenges and possibilities that lie before us. UN وهنا في نيويورك، يمكننا أن نجري تقييما للحالة وأن ننظر في التحديات والإمكانيات التي تنتظرنا.
    We do not agree that it is not realistic, but we take stock of the position of some countries. UN ولكننا نعلم أن البعض يرى أن ذلك ليس واقعياً، ونحن لا نوافق على هذا الرأي ولكن نستعرض فقط موقف بعض البلدان.
    It would, however, also be necessary to take stock of the Commission's activities and to examine ways of improving its performance. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي أيضا تقييم حصيلة اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة وبحث سبل زيادة فعاليتها.
    The review helped to take stock of the openness to trade, rationalized tax structures, adequate infrastructure, transparency and accountability as well as protection of property rights. UN وساعد الاستعراض في تقييم عملية الانفتاح على التجارة، وترشيد الهياكل الضريبية، ومدى كفاية الهياكل اﻷساسية، والشفافية والمساءلة فضلا عن حماية حقوق الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus