However, action taken in this regard was not on record; | UN | بيد أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لم تُسجَّل؛ |
Chile requested information on the measures taken in this regard. | UN | وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Please provide information on the steps taken in this regard. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
Three basic steps need to be taken in this context. | UN | وثمة ثلاث خطوات أساسية ينبغي اتخاذها في هذا السياق. |
It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
It suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. | UN | وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال. |
Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. | UN | وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
The measures taken in this regard are as follows: | UN | وتتمثل الإجراءات المتخذة في هذا السياق ما يلي: |
Please provide information on the steps taken in this regard. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
Please provide information on the steps taken in this regard. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
Please provide information on the steps taken in this regard. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
The various measures taken in this regard cover the whole country and include the distribution of 6,000 copies of the Code. | UN | وقد أتاحت التدابير المختلفة المتخذة في هذا الاتجاه، شاملةً الإقليم الوطني بالكامل، نشر حوالي 000 6 نسخة من القانون. |
It requested clarification on the decisions taken in this regard, and whether they had been approved by Member States. | UN | وطلبت توضيحا بشأن القرارات المتخذة في هذا الصدد، وبشأن ما إذا كانت الدول الأعضاء قد وافقت عليها. |
It requests that the next periodic report of the State party contain information about the steps taken in this regard. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
The Committee further requests that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken in this field. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
To this end, it calls on Member States to provide information to the Secretariat on measures taken in this regard. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
The obvious step to be taken in this direction is the further streamlining and consolidation of the agenda. | UN | والواضح أن الخطوة التي يتعين اتخاذها في هذا الاتجاه تتمثل في زيادة تبسيط جدول الأعمال وإدماجه. |
A number of measures must be taken in this respect. | UN | وهناك عدد من التدابير يتعين اتخاذها في هذا الصدد. |
However, measures taken in this area remain insufficient. | UN | غير أن التدابير التي اتخذت في هذا المجال ما زالت غير كافية. |
The Unit should prepare a report every two years, highlighting the action taken or not taken in this regard. | UN | وعلى تلك الوحدة أن تعد تقريرا كل سنتين يسلط الضوء على الإجراءات التي اتخذت أو لم تتخذ في هذا الصدد. |
Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. | UN | وعليه، طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد من هذه الدول والمؤسسات أن تزوده بالمعلومات بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
It suggests that a study be undertaken on the subject and requests that information on measures taken in this regard be contained in the next periodic report submitted by the State party. | UN | وتقترح إجراء دراسة حول هذا الموضوع وتطلب إدراج معلومات عن التدابير المتخذة بهذا الصدد في التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف. |
The Board recognized that any action taken in this connection would need to be undertaken in the light of the emerging view for shorter sessions of the Board. | UN | وأقر المجلس بأن كل إجراء يتخذ في هذا الصدد سيكون بحاجة إلى أن يتخذ في ضوء النزعة المتصاعدة لاختصار مدة دورات المجلس. |
To this end, the Conference requests the Commission to include in its annual report to the United Nations General Assembly the actions taken in this area; | UN | ويطلب، في هذا الصدد، من اللجنة أن تدرج اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال في التقرير السنوي عن أنشطتها الذي تقدمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ |
The Committee recommends that the State party report on measures taken in this respect and results achieved in its next report. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبلغ في تقريرها المقبل عن التدابير التي تتخذها في هذا الشأن والنتائج التي تحققها. |
The rapporteur or working group shall thereafter and as soon as possible inform the Committee of the action taken in this regard. | UN | ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك وفي أقرب وقت ممكن بإعلام اللجنة بالإجراء المتخذ في هذا الصدد. |
Below are some examples of recent initiatives that have been taken in this regard. | UN | وترد فيما يلي بعض الأمثلة على المبادرات الأخيرة التي اتُخذت في هذا الشأن. |
The Committee on the Rights of the Child pays a lot of attention in its dialogue with States parties to measures taken in this respect. | UN | وتولي لجنة حقوق الإنسان قدرا كبيرا من الاهتمام في حوارها مع الدول الأطراف لما يُتخذ في هذا الشأن من تدابير. |
Please provide a progress report on any steps taken in this regard. | UN | يُرجى تقديم تقرير مرحلي عن الخطوات التي اتُّخذت في هذا الصدد. |
We are also all aware of the initiatives taken in this regard outside the CD. | UN | ونحن نعي جميعاً أيضاً بالمبادرات التي اتخذت بهذا الخصوص خارج مؤتمر نزع السلاح. |
The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard do not further stigmatize children from disadvantaged social backgrounds. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى ضمان ألا تؤدي التدابير المتخذة إلى زيادة وصم الأطفال الذين ينتمون إلى خلفيات اجتماعية محرومة. |