Such efforts are aimed at better organising the employer-employee relationship and to reinforce the measures taken to eliminate any occurrence of forced labour and human trafficking. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تحسين تنظيم العلاقة بين صاحب العمل والعامل وتعزيز التدابير المتخذة للقضاء على أي حالات عمل قسري أو اتجار بالبشر. |
Pakistan welcomed the measures taken to eliminate poverty despite Senegal's vulnerability to natural disasters. | UN | ورحبت باكستان بالتدابير المتخذة للقضاء على الفقر بالرغم من تعرض السنغال للكوارث الطبيعية. |
It would also be interesting to hear an assessment of the impact of initiatives taken to eliminate stereotypes in the media. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً سماع تقييم لتأثير المبادرات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية في وسائط الإعلام. |
It welcomed the steps taken to eliminate illiteracy, improve health services, and combat poverty and trafficking. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص. |
Please also provide information on measures taken to eliminate the socio-cultural constraints that discriminate against women in the labour market and to enhance the economic status of women in the State party. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة العوائق الاجتماعية والثقافية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة في سوق العمل وتعزيز الوضع الاقتصادي للمرأة في الدولة الطرف. |
Please indicate what measures were taken to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership, transfer and inheritance of land, in particular women in rural areas. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بامتلاك الأرض ونقل ملكيتها ووراثتها، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية. |
Measures being taken to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country | UN | المادة 7 - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد |
Measures taken to eliminate discrimination and guarantee equality | UN | التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ولضمان المساواة |
Measures taken to eliminate the root causes that make people vulnerable to disasters | UN | التدابير المتخذة للقضاء على الأسباب الدفينة التي تجعل الناس عرضة للكوارث |
China noted that action taken to eliminate existing discrimination required financial and other resources. | UN | ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى. |
Steps taken to eliminate polygamy included educating women about their rights and increasing awareness of the need to eliminate that practice within the communities where it was most common. | UN | وأضافت أن التدابير المتخذة للقضاء على تعدد الزوجات تشمل تعريف النساء بحقوقهن وزيادة الوعي بضرورة القضاء على هذه الممارسة داخل المجتمعات التي تكون فيها أكثر شيوعا. |
3.4. Measures taken to eliminate prejudices and customary practices harmful to women | UN | 3-4 التدابير المتخذة للقضاء على التحيزات والممارسات العرفية التي تقيد بالمرأة |
Please indicate what measures are being taken to eliminate sex discrimination in customary law. | UN | يُرجى توضيح الإجراءات المتخذة للقضاء على التمييز بين الجنسين في ظل القانون العرفي. |
She wondered whether any measures had been taken to eliminate other harmful practices. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات الضارة الأخرى. |
While the steps taken to eliminate abuse of the legal aid programme were positive, his Government wondered why they had not been put in place at the outset. | UN | وفي حين كانت الخطوات المتخذة للقضاء على إساءة استخدام برنامج المعونة القضائية إيجابية، تتساءل حكومته عن أسباب عدم وضع تلك الخطوات موضع التنفيذ من البداية. |
If not, please specify what measures have been taken to eliminate discrimination in this context. | UN | فإن لم تكن، يرجى تحديد التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز في هذا السياق. |
The Netherlands welcomed steps taken to eliminate provisions in legislation that discriminate against women. | UN | 48- ورحبت هولندا بالخطوات المتخذة لإزالة الأحكام التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة من التشريعات. |
Measures taken to eliminate the sale of children, child prostitution, child pornography and child trafficking | UN | الإجراءات التي تم اتخاذها للقضاء على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والمواد الإباحية والاتجار في الأطفال |
It recognized the positive step being taken to eliminate torture. | UN | وأقرت بالخطوة الإيجابية المتخذة من أجل القضاء على التعذيب. |
12. Having regard to their obligations under article 8, States parties should inform the Committee of measures taken to eliminate trafficking of women and children, within the country or across borders, and forced prostitution. | UN | 12- وينبغي للدول الأطراف، مراعاة لالتزاماتها بموجب المادة 8، أن تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي تتخذها للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، داخل البلد أو عبر الحدود، والدعارة الجبرية. |
States parties should report on any laws and public or private actions that interfere with the equal enjoyment by women of the rights under article 17, and on the measures taken to eliminate such interference and to afford women protection from any such interference. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تُبلغ عن أي قوانين أو إجراءات عامة أو خاصة تعوق تمتع المرأة بالحقوق الواردة في المادة 17 على أساس من المساواة، وعن التدابير التي تُتخذ لإزالة هذا التدخل ولحماية المرأة منه. |
10. The report notes a number of measures that could be taken to eliminate discriminatory stereotypes of the role of women and men. | UN | 10 - يشير التقرير إلى عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل القضاء على القوالب النمطية التمييزية المتعلقة بدور المرأة والرجل. |
States parties should also report on measures taken to eliminate such laws and practices and to protect women against them, including reference to available domestic remedies (see general comment No. 27, paragraphs 6 and 18). | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تقدم معلومات عن التدابير التي تتخذها لإلغاء هذه القوانين والممارسات ولحماية المرأة منها، بما في ذلك الإشارة إلى سبل الانتصاف المحلية المتاحة (انظر التعليق العام رقم 27، الفقرتان 6 و18). |
If endosulfan is added to the Convention, actions taken to eliminate or restrict its use will subsequently affect the related PeCB releases. | UN | فإذا ما أضيف الإندوسولفان إلى الاتفاقية، فإن الإجراءات المتخذة للقضاء عليه أو تقييده ستؤثر بالتالي على إطلاقات خماسي كلور البنزين ذات الصلة. |
It requested more information on methods taken to eliminate torture, noted efforts to ratify OP-CAT by 2009, and encouraged Indonesia to take further steps to eliminate impunity and bring those responsible to justice. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن الأساليب المتبعة من أجل القضاء على التعذيب، ولاحظت الجهود المبذولة من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2009، وشجعت إندونيسيا على اتخاذ خطوات أخرى من أجل القضاء على الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة. |
Please also indicate the steps taken to eliminate stereotypical attitudes about the roles and the responsibilities of women and men in textbook curricula and teacher training. | UN | ويرجى أيضا ذكر التدابير التي اتُّخذت للقضاء على أنماط السلوك بشأن الأدوار والمسؤوليات المرسومة لكل من المرأة والرجل في الكتب المدرسية وفي برامج تدريب المعلمين. |
That report provided information, including detailed statistics, on the gypsy population as well as on groups of emigrants; on conflicts which had arisen with them; and on measures taken to eliminate all forms of discrimination not only at the State level but also in collaboration with the autonomous communities and with many non-governmental organizations concerned with the issue. | UN | ويقدم التقرير معلومات، بما في ذلك احصاءات تفصيلية، عن الغجر وكذلك عن مجموعات المهاجرين، وعن المنازعات التي نشأت مع هذه المجموعات؛ وعن التدابير التي اتُخذت للقضاء على جميع أشكال التمييز، ليس على مستوى الدولة فحسب ولكن بالتعاون مع المجتمعات المستقلة أيضا ومع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Please further indicate what measures have been taken to eliminate socio-cultural constraints that discriminate against women in employment. | UN | ويرجى كذلك بيان التدابير التي اتخذت لإزالة القيود الاجتماعية - الثقافية التي تميز ضد المرأة في العمل. |
The Committee requests the State party to include information on the steps taken to eliminate sexual violence, including the results achieved, in the next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن يتضمن تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها للقضاء على العنف الجنسي، وكذلك النتائج التي تحققت. |