Didn't need you to tell me that stupid twist. | Open Subtitles | لم أكن بحاجة لأن تخبرني بذلك الالتواء التافه. |
But first, I need you to tell me that it's okay to take the tape off of your mouth. | Open Subtitles | ولكن أولا، ولست بحاجة لك أن تقول لي أنه لا بأس أن تأخذ الشريط الخروج من فمك. |
You didn't tell me that this guy's partner was black. | Open Subtitles | أنت لم تخبرني أن شريك هذا الشخص كان أسود. |
tell me that the sausage you've crammed into me all my life didn't have human flesh, they were just nice and homemade. | Open Subtitles | أخبرني أن السجق لديك مكدسين في لي طوال حياتي لم يكن لديك لحوم البشر، أنها كانت مجرد لطيفة ومحلية الصنع. |
Now I want you to tell me that one more time. | Open Subtitles | الآن أريد منك أن تخبرني ذلك مرة واحدة بعد |
- Why didn't you tell me that before I sat on it'? | Open Subtitles | لمذا لم تخبرني بهذا من قبل أن أجلس عليها؟ |
You didn't tell me that. You called me and you asked me to help you. | Open Subtitles | لكنك لم تخبرني بذلك , لقد اتصلت بي وطلبت مني المساعدة |
You tell me that every day, and every time, you get me the info. | Open Subtitles | إنك تخبرني بذلك كل يوم، وفي كلّ مرة تجلب لي المعلومة. |
I don't know where l am going ! Priya will tell me that! | Open Subtitles | انا لااعلم الى اين انا ذاهب بريا سوف تخبرني بذلك |
Yeah, and you're gonna tell me that absent even any personality she might one day cultivate, there ain't one thing in this world you wouldn't do for that gob? | Open Subtitles | وتريد أن تقول لي أن غيابك عنها من الممكن أن يساهم في منع نفسك عن فعل أي شيء في هذا العالم إن أحتاجت هي لذلك ؟ |
You trying to tell me that you weren't drinking at his age? | Open Subtitles | أتحاول أن تقول لي بانك لم تبدأ بالشرب في عمره هذا؟ |
You mean to tell me that all rich people don't live in a constant state of domestic bliss? | Open Subtitles | هل تقصد أن تخبرني أن كل الأثرياء لا يعيشون في حالة مستمرة من النعيم المنزلي ؟ |
Yeah, well, these head wounds tell me that a higher-caliber weapon was used here than the one that killed Corporal Campbell. | Open Subtitles | نعم، حسنا، هذه جروح الرأس تخبرني أن السلاح ذات عيار أعلى استخدم هنا |
tell me that Hiro Nakamura is still trapped inside that game. | Open Subtitles | أخبرني أن هيرو ناكامورا لا يزال محتجزا داخل تلك المباراة. |
Please tell me this is good news. Please tell me that's oil. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أن هذه أخبار جيدة. أرجوك أخبرني أن هذا نفط. |
Don't tell me you've written a paper on driving, though. Don't tell me that. | Open Subtitles | لا تخبرني عن تلك الأوراق التي كتبتها أثناء القيادة، لا تخبرني ذلك. |
The algorithm can't tell me that. It only tells me he's not who you're looking for. | Open Subtitles | البرمجية لا يمكنها أن تخبرني بهذا إنها تقول فقط أنه ليس من تبحث عنه |
Why didn't you call and tell me that Mom died? | Open Subtitles | لماذا لم تتصل لكيّ تخبرني بأن والدتنا فارقت الحياة؟ |
Please tell me that heart is on its way. | Open Subtitles | أرجوك أخبريني أن القلب في طريقه إلى هنا. |
Why couldn't you tell me that over the phone? | Open Subtitles | ولماذا لم تستطيعي إخباري بذلك عبر الهاتف ؟ |
- You didn't tell me that. - Yes, I did. You didn't listen. | Open Subtitles | ــ أنتِ لم تخبريني بذلك ــ نعم , أخبرتُك , لكنّك لم تسمع |
So you're trying to tell me that, at the end of the day, that's who you see yourself with? | Open Subtitles | أنت إذاً تحاولين أن تقولي لي إنه في نهاية المطاف ذلك هو الشخص الذي ترين نفسك معه؟ |
You gonna tell me that this right here is not even a little weird, even for you? | Open Subtitles | كنت ستعمل يقول لي أن هذا الحق هنا ليست حتى غريبة بعض الشيء، حتى بالنسبة لك؟ |
tell me that this is all heading somewhere, and I'll stay with you. | Open Subtitles | قل لي أن كل هذا يقودنا الى مكان ما وسوف أبقى معك. |
I get it. You didn't have to drive all the way out here to tell me that. | Open Subtitles | أنا أتفهم، لم يكن يجدر بك أن تقود كل هذه المسافة إلى هنا لتخبرني بذلك. |
You gotta tell me that when I'm making out the schedule. | Open Subtitles | كما تعلم, كان عليك إخباري ذلك فبل عمل الجدول |