"that each country" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن كل بلد
        
    • بأن كل بلد
        
    • أن على كل بلد
        
    • أن لكل بلد
        
    • بأن لكل بلد
        
    • كل بلد في
        
    • أن يقوم كل بلد
        
    • أنّ كل بلد
        
    • قيام كل بلد
        
    • أنه ينبغي لكل بلد
        
    • أنَّ كلَّ بلد
        
    • إن كل بلد
        
    • يدرك كل بلد
        
    • أنه يتعين على كل بلد
        
    • أن تكون لكل بلد
        
    We interpret this to mean that each country is free to submit its own national emissions-reduction target. UN ونفسر هذا بأنه يعني أن كل بلد حر في عرض هدفه الوطني بشأن تخفيض الانبعاثات.
    The Monterrey Consensus states clearly that each country has primary responsibility for its own economic and social development. UN وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    We therefore reiterate the importance of differentiated treatment for the middle-income countries, bearing in mind that each country is responsible for its own development. UN لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    Commenting on national efforts, Jamaica accepts that each country has the primary responsibility for its own development. UN وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    We recognize that each country has the primary responsibility for its development. UN إننا نسلم بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    Brazil fully acknowledges that each country must take the primary responsibility for its own development. UN وتدرك البرازيل تماما أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    The European Union is of the firm view that each country has the right to define its own energy strategy. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا أن لكل بلد الحق في أن يحدد إستراتيجيته الخاصة للطاقة.
    Recognizing that each country will determine its own critical information infrastructures, UN وإذ تدرك أن كل بلد سيحدد هياكله الأساسية الحيوية في مجال المعلومات،
    We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    They emphasized that each country was unique and there was no " one size fits all " approach. UN وشددت تلك الوفود على أن كل بلد يتسم بسمات فريدة وأنه لا يوجد نهج واحد ينطبق على الجميع.
    The Rio Group reiterates that each country is responsible for its own economic development. UN تؤكد مجموعة ريو من جديد على أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية الذاتية.
    Landlocked developing countries believe in the concept that each country is responsible for its own economic and social development. UN وتؤمن البلدان النامية غير الساحلية بمفهوم مفاده أن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية بالذات.
    Representatives stressed that each country has primary responsibility for its economic development. UN وأكد الممثلون أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية.
    We know that each country must have the right to seek out its own development model, without external pressure. UN ونعلم أن كل بلد يجب أن يتمتع بالحق في انتقاء نموذجه الإنمائي الخاص، بدون ضغط خارجي.
    The Government of Jamaica fully accepts that each country has the primary responsibility for setting development priorities through sound governance and policies. UN وحكومة جامايكا تسلم بالكامل بأن كل بلد يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تحديد الأولويات الإنمائية عن طريق الحكم السليم والسياسات السديدة.
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وسائر أصوله الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية،
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وسائر أصوله الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية،
    They further stressed that each country must take primary responsibility for its own development, and that the role of national policies and development strategies is critical in the achievement of sustainable development. UN وأكدت كذلك أن على كل بلد أن يأخذ على عاتقه مسؤولية رئيسية بالعمل على تحقيق تنميتـه، كما أكدت أهميـة الدور الذي تلعبه السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    20. We reaffirm that each country must take primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized. UN 20 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وأن دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية هو من الأهمية بمكان.
    A further view considered that each country had the right to undertake scientific research. UN ورأى آخرون أن لكل بلد الحق في الاضطلاع بالبحوث العلمية.
    More fundamentally, Singapore believes that each country has a sovereign right to decide on this matter for itself. UN والأهم من ذلك، أن سنغافورة تؤمن بأن لكل بلد حقا سياديا بأن يقرر بنفسه بشأن هذه المسألة.
    They should respect the national priorities and systems that each country has developed in its programmes, the planning of Governments legitimately elected by the people. UN وينبغي أن تحترم الأولويات والنظم الوطنية التي يضعها كل بلد في برامجه، والتخطيط الذي تقوم به الحكومات المنتخبة بطريقة مشروعة من الشعب.
    While it was felt legitimate that each country should design its methodology according to its specific needs, it was suggested that, in a parallel exercise, data be collected using an internationally accepted standard. UN وبينما اعتُبر أنه من المشروع أن يقوم كل بلد بتصميم منهجيته الخاصة به وفقاً لاحتياجاته المحددة، فقد اقتُرح أن يتم، في إطار عملية موازية، تجميع البيانات على أساس استخدام معيار مقبول دولياً.
    It also reiterated that each country has primary responsibility for its own economic and social development. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدّد الإعلان على أنّ كل بلد يتحمّل المسؤولية الرئيسية حيال تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    The use of local experts kept costs down and meant that each country built up a body of people with the skills needed to implement projects. UN وقالت ان استخدام الخبراء المحليين يقلل من التكاليف ويعني قيام كل بلد من البلدان بتكوين كادر من ذوي المهارات اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    The Chinese Government believes that each country should establish it own laws on forms of compensation, compensation procedures and mechanisms, and its own specific ways of applying them, in the light of domestic circumstances. UN وتعتقد الحكومة الصينية أنه ينبغي لكل بلد أن يضع قوانينه بشأن أشكال التعويض، واجراءاته وآلياته، والطرق الخاصة به لتطبيقها، على ضوء الظروف الداخلية. باء
    We recognize the diversity of ways towards sustainable development and in this regard recall that each country has the primary responsibility for its own development and the right to determine its own development paths and appropriate strategies. UN ١١- ونسلِّم بتنوُّع سُبل تحقيق التنمية المستدامة، ونستذكر في هذا الصدد أنَّ كلَّ بلد تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن تنميته، وله الحق في تحديد مسارات التنمية الخاصة به والاستراتيجيات المناسبة له.
    Some said that each country should set its own priorities, based on national studies and implementation plans. UN وقال البعض إن كل بلد يجب أن يحدد أولوياته الخاصة به استناداً إلى دراسات وخطط تنفيذ وطنية.
    That is why we have the right to demand that this strategy be a balanced one so that each country can recognize that in the fight against drug-trafficking, we are all responsible. UN ولهــذا يحــق لنــا أن نطالــب بــأن تكون هذه الاستراتيجية متوازنة كيما يدرك كل بلد أننــا نتشاطر المسؤولية فــي مكافحة المخــدرات.
    He pointed out that each country found itself in a situation where it had to take measures suited to its particular circumstances. UN وأشار إلى أنه يتعين على كل بلد أن يتخذ التدابير التي تناسب الظروف القائمة فيه.
    Among the lessons learned, it was stressed that the universal goals and targets should be translated into national targets and that each country should have ownership of their own data. UN ومن بين الدروس المستفادة، تم التشديد على أن الأهداف والغايات العالمية يجب أن تُحول إلى غايات وطنية، وعلى أن تكون لكل بلد ملكية البيانات الخاصة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus