We are one of the rare States that have taken irreversible disarmament measures. | UN | نحن واحدة من الدول النادرة التي اتخذت تدابير لنزع السلاح لا رجعة فيها. |
Compared to its 2006 findings, the Committee identified a fourfold increase in the States that have taken such steps. | UN | ومقارنة بالنتائج التي خلصت إليها اللجنة في عام 2006، سجلت زيادة قدرها أربعة أضعاف في عدد الدول التي اتخذت تلك التدابير. |
Number of Parties that have taken measures to implement Article 10 | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10 |
Our delegation is grateful to all the Member States that have taken into account our difficulties regarding the payment of contributions to peace-keeping operations. | UN | ويشعر وفد بلادي بالامتنان لجميع الدول اﻷعضاء التي أخذت بعين الاعتبار الصعوبات التي نواجهها فيما يتعلق بدفع أنصبتنا في عمليات حفظ السلم. |
Number of Parties that have taken measures to implement Article 11 | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11 |
Region Number of Parties that have taken measures to provide technical assistance pursuant to article 12 of the Convention, to another contracting Party | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف متعاقد آخر، |
Number of Parties that have taken measures, to provide financial supports and incentives with respect those national activities that are intended to achieve the objectives of the Convention | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية |
Countries that have taken all three types of action to implement the programme | UN | البلدان التي اتخذت اﻷنواع الثلاثة معا من اﻹجراءات الرامية إلى تنفيذ البرنامج |
Countries that have taken any type of action to implement the World Programme of Action | UN | البلدان التي اتخذت أي نوع من الإجراءات الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي |
We are also grateful to those countries that have taken concrete steps in disaster mitigation and are working with CARICOM in that regard. | UN | ونحن شاكرون أيضا للبلدان التي اتخذت خطوة ملموسة من أجل تخفيف حدة الكارثة ونعمل مع الجماعة الكاريبية في هذا الصدد. |
We also applaud countries that have taken steps to reach the 0.7 per cent United Nations target for official development assistance (ODA). | UN | كما نحيي البلدان التي اتخذت خطوات صوب بلوغ هدف 0.7 في المائة الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
We urge the full implementation of the Convention, and we commend those countries that have taken active steps to comply with its provisions. | UN | ونحث على تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، ونثني على البلدان التي اتخذت خطوات فعلية للامتثال لأحكامها. |
The discussion may provide examples of member States that have taken steps to advance the collection of e-commerce statistics in their countries. | UN | ويمكن أن تعطي المناقشة أمثلة للدول الأعضاء التي اتخذت إجراءات للنهوض بجمع إحصاءات التجارة الإلكترونية في بلدانها. |
Expressing its appreciation to the Governments that have taken action to eliminate the use of lead in gasoline, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي اتخذت إجراءات للقضاء على استخدام الرصاص في البنزين، |
The number of organizations of the United Nations system that have taken decisions to implement and mainstream the Programme of Action has increased further over the past year. | UN | وقد ازداد أكثر عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي اتخذت قرارات بتنفيذ وتعميم برنامج العمل خلال السنة الماضية. |
This confirms the trend noted in 2008 of a rapid increase in the number of States that have taken such steps. | UN | وهذا يؤكد الاتجاه المشار إليه في عام 2008 بشأن الزيادة السريعة في عدد الدول التي اتخذت خطوات كهذه. |
Number of parties that have taken measures to implement article 10. | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10 |
Like many delegations that have taken the floor, my delegation fully supports the recommendation of the General Committee not to include item 165 in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly. | UN | وعلى غرار العديد من الوفود التي أخذت الكلمة، فإن وفد بلدي يؤيد تماما توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Rarely have we had the feeling that we have today in listening to the speakers that have taken the floor during this session. | UN | وقلما كان لدينا الشعور الذي نشعر به اليوم لدى الاستماع إلى المتكلمين الذين أخذوا الكلمة خلال هذه الدورة. |
We thank our partners in the international community that have taken action to expose those organizations. | UN | ونتوجه بالشكر لشركائنا في المجتمع الدولي الذين اتخذوا إجراءات للكشف عن هذه المنظمات. |
This is a positive development, which we hope will lead to a complete cessation of the hostilities that have taken so many lives among the brotherly people of Angola. | UN | وهذا تطور ايجابي نرجو أن يسفر عن وقف كامل لﻷعمال العدائية التي أودت بحياة الكثيرين من أبناء شعب أنغولا الشقيق. |
(a) Number of national statistical offices having received technical cooperation services that have taken action to incorporate ECLAC recommendations into the preparation, conduct and evaluation of population and housing censuses | UN | (أ) عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تلقت خدمات التعاون التقني والتي اتخذت إجراءات لإدراج توصيات اللجنة في إعداد وإجراء وتقييم تعدادات السكان والمساكن |
The work on business practices includes bringing to scale initiatives that have taken place so far, such as common procurement and common services. | UN | وأضافت أن العمل المتعلق بالممارسات التجارية يشمل تعميم ما اتُخذ من مبادرات حتى الآن، كالمشتريات المشتركة والخدمات المشتركة. |
As a consequence of the armed conflict and particularly the massacres that have taken place, it is a source of human rights violations taking the form of serious violations of property rights, the right to personal safety and the right to life. | UN | وانعدام اﻷمن، الذي هو نتيجة النزاع المسلح وبخاصة نتيجة مذابح، هو مصدر انتهاكات حقوق اﻹنسان. وهذه الانتهاكات تتجلى بالتعديات الجسيمة على حق الملكية، واﻷمن الشخصي، والحق في الحياة. |