"that must" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يجب أن
        
    • الذي يجب أن
        
    • ذلك يجب أن
        
    • هذا يجب أن
        
    • لابد أن هذا
        
    • وهذا يجب أن
        
    • بد أن هذا
        
    • ذلك يَجِبُ أَنْ
        
    • ما يتوجب على
        
    • التي يتعين عليها أن
        
    • بد أن ذلك
        
    • لابد أن ذلك
        
    • لابدّ أنّ ذلك
        
    • الذي ينبغي أن
        
    • التي لا بد
        
    To say otherwise would be to betray the spirit of democracy that must develop in consonance with the cultures of respective peoples. UN وإنكار ذلك يرقى إلى أن يكون خيانة لروح الديمقراطية التي يجب أن تتطور بالانسجام مع ثقافة كل شعب من الشعوب.
    This hope is like a guttering flame that must be kept burning; it is the image of our human condition, which we must constantly watch over. UN إن هذا اﻷمل أشبه بشعلة خافتة لا بد من الابقاء على اشتعالها؛ إن صورة انسانيتنا هي التي يجب أن نسهر للحفاظ عليها دائما.
    That is required by the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. UN وهذا ما يتطلبه الانسجام الذي يجب أن يسود العلاقات بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.
    that must mean the rich stuff is near the restaurant. Open Subtitles ذلك يجب أن يعني بأن المادة الغنية قرب المطعم
    Well, that must be the guy she was meeting. Open Subtitles حسنا، هذا يجب أن يكون الرجل كانت اجتماعات.
    that must be fun, you guys travelling all around the world together. Open Subtitles لابد أن هذا ممتع ، أنتما تسافران حول العالم مع بعضكما
    And that must have been damn near impossible to say. Open Subtitles وهذا يجب أن يكون قد عنة المستحيل بالقرب القول.
    that must be hard, with two young daughters and an aged mother Open Subtitles لا بد أن هذا عسير جدا مع وجود ابنتين وأم عجوز
    The Non-Aligned Movement has stressed the general criteria that must be borne in mind in connection with this process. UN لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية.
    I pay tribute to the pharmaceutical companies, which have now grasped the ethical imperative that must govern their work. UN وأشيد بشركات الصيدلة التي اقتنعت الآن بإلزامية التحلي بالأخلاق التي يجب أن تسود لدى مزاولة هذه المهنة.
    This is a war that must be fought on many fronts. Open Subtitles هذا هو الحرب التي يجب أن يحارب على عدة جبهات.
    I bet that must have made you really, really mad. Open Subtitles أراهن التي يجب أن جعلت كنت حقا، جنون حقا.
    It is the General Assembly of the United Nations that must keep this appointment with History. UN وإن الجمعية العامة للأمم المتحدة هي التي يجب أن تفي بهذا الوعد مع التاريخ.
    In the midst of uncertainty there are some things that must remain constant. UN وفي خضم حالة عدم اليقين، هناك بعض الأشياء التي يجب أن تبقى ثابتة.
    That magic isn't the dark heart that must be shrouded in secrecy. Open Subtitles أن السحر ليس هذا القلب الأسود الذي يجب أن يُغلف بالسرية
    This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. UN وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس.
    So that must be the cave that he's talking about. Open Subtitles أذا ذلك يجب أن يكون الكهف الذي يتحدث عنه.
    that must take place in an environment where the rules established to manage the opportunities and challenges were fair to all. UN وأن هذا يجب أن يتم في بيئة تحقق فيها القواعد المقررة ﻹدارة الفرص والتحديات اﻹنصاف للجميع.
    I did an ad for chewing gum. that must be why. Open Subtitles لقد قمت باعلان عن اللبان، لابد أن هذا هو السبب
    The international community failed in Rwanda and failed Rwanda, and that must always leave us with a sense of bitter regret and abiding sorrow. UN لقد فشل المجتمع الدولي في رواندا وخذلها، وهذا يجب أن يترك فينا شعورا مستديما بالأسى المرير والحزن الملازم.
    Now that must be Mr Hatton you wrote to me about. Open Subtitles لا بد أن هذا السيد هاتون الذي كتبت لي عنه
    I mean, the power requirements of something like that must be astronomical. Open Subtitles أَعْني، المتطلبات الكهربائية شيء ما مثل ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ فلكيَ.
    Taking into account the evidentiary and causation requirements that must be met by claimants in category " D " , and considering the legal principles that must be respected in the valuation of compensable losses, a case-by-case assessment of each claim is required. UN 11- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    Many African countries are mindful of the economic policies that must be embraced in order to facilitate diversification. UN وتعي بلدان أفريقية كثيرة السياسات الاقتصادية التي يتعين عليها أن تتبعها كي يتسنى لها أن تسهّل عملية التنويع.
    that must have been hard... for you to shoot your own father. Open Subtitles لا بد أن ذلك كان صعباً عليكِ، إطلاق النار على والدكِ.
    that must have been really hard, being here by yourself. Open Subtitles لابد أن ذلك كان صعباً للغاية، أنا تعيش هنا بمفردك.
    Wait till tax season. that must be a bear. Open Subtitles الإنتظار حتى نهاية الموسم، لابدّ أنّ ذلك صعب
    We should not be distracted in negotiating what hardware to concern ourselves with, but rather with the behaviours that must be regulated or prohibited. UN وينبغي ألا يلهينا التفاوض بشأن العتاد الذي ينبغي أن نهتم به، بل أن نركز على السلوكيات التي يتعين تنظيمها أو حظرها.
    I come before you to speak of the forces that must shape the new decade, the new century, the new millennium. UN إنني أقف أمامكم ﻷتكلم عن القوى التي لا بد وأن تضع شكل العقد الجديد، والقرن الجديد، واﻷعوام اﻷلف القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus