Several colleagues suggested that not just quantitative but also qualitative indicators should be taken into account when evaluating progress. | UN | واقترح عدة زملاء أنه لا ينبغي مراعاة مجرد المؤشرات الكمية بل أيضا المؤشرات النوعية عند تقييم التقدم. |
Because this is saying that not all possessions are caused by demon. | Open Subtitles | لأنه مكتوب هنا أنه ليس كل عملية إستحواذ تقوم بها الشياطين |
Experience showed that not having an independent ministry or sub-ministry for women's rights tended to create major impediments to efficient functioning. | UN | وتظهر الخبرة أن عدم وجود وزارة مستقلة أو وزارة فرعية لحقوق المرأة يميل إلى خلق عقبات هامة أمام الأداء المتسم بالكفاءة. |
MLA is limited to the extent that not all offences established under the Convention have been criminalized. | UN | والمساعدة القانونية المتبادلة محدودة من حيث أنه لم يتم تجريم كل الجرائم المقررة بمقتضى الاتفاقية. |
It's better she learns that not everyone has a motor pool. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتعلم أن ليس الجميع لديه ورشة سيارات، |
Are there any comments on this approach? that not being the case, we shall proceed accordingly. | UN | هل هناك أي تعليقات على هذا النهج؟ بما أنه ليست هناك تعليقات، سنمضي في عملنا على هذا الأساس. |
It was important to recognize that not all countries had the same resources and level of development. | UN | إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه. |
However, we will have to realize that not too many countries can be on the agenda of the Peacebuilding Commission at a given time. | UN | إلا أنه سيتعين علينا أن ندرك أنه لا يمكن أن تكون بلدان كثيرة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في نفس الوقت. |
Terrorism should simply be condemned wherever it occurs. It is unfortunate that not everyone in this Hall always does so. | UN | ومن البديهي أنه لا بد من إدانة الإرهاب حيثما حدث، ومن سوء الطالع أنه ليس كل من هو موجود في هذه القاعة يفعل ذلك دائما. |
At the same time, it should be noted that not all of the decisions adopted and supported by the United Nations are implemented in practice. | UN | وفي نفس الوقت، تجدر الإشارة إلى أنه لا يتم، من الناحية العملية، تطبيق جميع القرارات التي تعتمدها وتؤيدها الأمم المتحدة. |
Differences in the extent of directors' liabilities were highlighted and it was recalled that not all systems traditionally included a judicial review of evaluative assessments of this type. | UN | وأُبرزت التفاوتات في نطاق التبعات الواقعة على المديرين، واستُذكر في هذا الصدد أنه ليس من المعتاد أن تتضمّن كل النظم مراجعة قضائية لتقييمات من هذا النوع. |
Let me just tell you that not being able to breathe sucks! | Open Subtitles | دعني أخبرك فقط أن عدم القدرة على التنفس هو أمر مقيت |
Consequently, some members of the Committee pointed out that not using the public external debt data for the debt-burden adjustment on the grounds of its non-availability is no longer valid. | UN | وعليه، فقد أشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن عدم توافر بيانات الدين العام قد انتفى كسبب لعدم استعمالها في تسوية عبء الديون. |
Despite this, it was felt that not enough had been done to ensure the adequate protection of cultural property. | UN | وعلى الرغم من ذلك، رُئي أنه لم يُبذل ما يكفي من الجهود لضمان الحماية الكافية للممتلكات الثقافية؛ |
It is not uncommon to visit a prison and discover that not all the prisoners have been officially registered. | UN | فليس نادرا أن يكتشف المرء، لدى زيارة سجن ما، أنه لم يجر تسجيل جميع السجناء بشكل رسمي. |
He nevertheless appealed to the delegation to accept that not everything relating to human rights in Iraq could be explained away in that fashion. | UN | وأضاف أنه، مع ذلك، يناشد الوفد أن يوافق على أن ليس كل شيء يتصل بحقوق اﻹنسان في العراق يمكن تبريره على هذا النحو. |
The State party notes that not all Muslims are of a particular ethnic origin and that not all Muslims are of the same race. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن ليس جميع المسلمين ينحدرون من أصل إثني واحد وأن ليس جميعهم ينتمون إلى نفس العرق. |
It should be noted that not all unions are registered under federal or state legislation. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليست جميع النقابات مسجلة بموجب التشريع الاتحادي أو تشريعات الولايات. |
The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. | UN | وتكرر اللجنة سوابقها القانونية للإفادة بأنه لا يمكن اعتبار كل أشكال التفرقة في المعاملة أمراً تمييزياً بموجب المادة 26. |
My privacy has been invaded by a stranger, is that not enough? | Open Subtitles | لقد تم اقتحام خصوصيتى بواسطة شخص غريب, أليس هذا كافيا ؟ |
However, what is abundantly clear is that not a single State, not even the most powerful, can hope to remain immune from economic disease and contagion. | UN | ولكن من الواضح تماما أنه ما مــن دولــة واحــدة، ولا حتى أقوى دولة، يمكن أن تأمل في البقاء محصنة مــن اﻷمراض الاقتصادية والعدوى. |
Okay, so I quickly learned that not everybody eats puked-up leaves. | Open Subtitles | حسناً، فهمتُ بسرعة بأن ليس الجميع يأكل الأوراق التي تّم تقئيُها. |
Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize and label the entire world around them? | Open Subtitles | هل خطر لك أبداً بأنه ليس كل شخص عنده حاجة إلزامية للتصنيف و التنظيم و التقسيم العالم كله حولهم هكذا ؟ |
Is that not evidence of a deplorable contradiction between the wasteful costs of war and the loss of human life? | UN | أليس ذلك دليل تناقض مؤسف بين الإنفاق المدمر على الحروب وهذه الخسارة في الأرواح البشرية؟ |
But physics has already proven that not to be true, | Open Subtitles | لكن الفيزياء قد اثبتت مسبقاً أن ذلك ليس صحيحاً، |
We will not accept that — not now, not ever. | UN | إننا لن نقبل ذلك لا اﻵن ولا في المستقبل. |
It is deeply disturbing to acknowledge once again that not enough progress has been made to restore the freedom of movement for people and goods. | UN | ومما يدعو إلى القلق العميق أن نقر مرة أخرى بأنه لم يُحرز تقدم كاف لاستعادة حرية الحركة للأشخاص والبضائع. |