"that the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تقرير
        
    • بأن تقرير
        
    • ﻷن تقرير
        
    • أنَّ تقرير
        
    • أن يكون تقرير
        
    • أن التقرير الذي أعدته
        
    • إن تقرير
        
    • أن يتضمن تقرير
        
    • أن يقدم تقرير
        
    • إحالة تقرير
        
    • الداعية إلى إعطاء تقرير
        
    • أن يؤدي تقرير
        
    • وأن تقرير
        
    • بكون تقرير
        
    • أنه ينبغي لتقرير
        
    Some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion. UN بيد أن أعضاء آخرين وجدوا أن تقرير المقرر الخاص لا يقدم أمثلة عن ممارسات الدول تكفي لتبرير إدراج المادة.
    The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General does not provide complete information on all elements requested by the General Assembly. UN واللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير الأمين العام لا يوفر معلومات كاملة عن جميع العناصر التي طلبتها الجمعية العامة.
    He pointed out, however, that the report of the Council on the work of its twelfth session had not yet been issued and thus could not be considered. UN بيد أنه لاحظ أن تقرير مجلس حقوق الإنسان عن أعمال دورته الثانية عشرة لم يصدر بعد، وبالتالي لم يمكن النظر فيه.
    However, the Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن تقرير الأمين العام سيُنظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها.
    The Committee notes that the report of the State party did not fully comply with the guidelines for the submission of the reports. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    We believe that the report of the Secretary-General provides a good basis for substantive discussion to develop a universally accepted definition of human security. UN ونعتقد أن تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا للمناقشة الموضوعية من أجل وضع تعريف مقبول عالميا للأمن البشري.
    The Committee notes that the report of the Secretary-General does not include requests for additional resources for the Management Evaluation Unit. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمَّن طلباً للحصول على موارد إضافية لوحدة التقييم الإداري.
    He stressed that the report of the Expert Meeting had reflected the views of many of the participating experts and reaffirmed the positive contribution by UNCTAD in supporting developing countries in WTO-related activities. UN وأكد أن تقرير اجتماع الخبراء يظهر آراء كثير من الخبراء المشاركين في الاجتماع، وأعاد تأكيد مساهمة الأونكتاد الإيجابية في دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية.
    There was also general agreement that the report of the Secretary-General had raised very important issues which deserved serious consideration. UN وساد اتفاق عام أيضا على أن تقرير الأمين العام يثير قضايا هامة جديرة بالنظر فيها بجدية.
    It notes with deep concern that the report of the KVM states that the victims were civilians, including women and at least one child. UN ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل.
    11. The Committee notes that the report of the Expert Group was submitted to the Secretary-General on 11 November 1999. UN 11 - وتلاحظ اللجنة أن تقرير فريق الخبراء قد قدم إلى الأمين العام في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    He reserved the right to revert to the question at a later date and said he agreed with the Advisory Committee that the report of the Secretary-General should have been clearer and more concise. UN وقال إنه يحتفظ بحق الرجوع إلى المسألة في تاريخ لاحق، معتبرا، على غرار ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية، أن تقرير الأمين العام كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الوضوح والدقة.
    We believe that the report of the Conference on Disarmament should be simple, straightforward and factual. UN فإننا نعتقد أن تقرير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون بسيطاً ومباشراً ووقائعياً.
    Of course, everybody knows that the report of the Council is only one element of the badly and urgently needed overall reform of the Security Council. UN وبالطبع، يعرف الجميع أن تقرير مجلس اﻷمن ما هو إلا عنصر واحد من اﻹصلاح الشامل المطلوب تحقيقه بشدة وإلحاح في مجلس اﻷمن.
    I reiterate that the report of the Security Council that we are dealing with today is a good document. UN وأكرر التأكيد على أن تقرير مجلس اﻷمن الذي نتناوله اليوم وثيقة جيدة.
    18. Mr. KLEIN pointed out that the report of the Congo had been submitted in 1996 and was still awaiting consideration. UN ٨١- السيد كلاين: أشار إلى أن تقرير الكونغو قد قدم في عام ٦٩٩١ وهو ما زال ينتظر النظر فيه.
    He informed the Committee that the report of the Secretary-General would be reissued for technical reasons. UN وأبلغ اللجنة بأن تقرير الأمين العام سيعاد إصداره لأسباب فنية.
    He informed the Committee that the report of the Secretary-General would be reissued for technical reasons. UN وأبلغ اللجنة بأن تقرير الأمين العام سيعاد إصداره لأسباب فنية.
    5. Deeply regrets that the report of the Secretary-General does not contain adequate and precise information to substantiate fully the request submitted; UN ٥ - تعرب عن عميق أسفها ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن معلومات كافية ودقيقة لتبرير الطلب المقدم تبريرا كاملا؛
    1. Notes that the report of the Executive Director on the implementation of the consolidated budget for the biennium 2014-2015 for the United Nations Office on Drugs and Crime1 provides information on the adjustments to the consolidated budget; UN 1- تلاحظ أنَّ تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015 يقدِّم معلومات عن التسويات التي أجريت على الميزانية المدمجة؛
    It was hoped that the report of the meeting would make a substantive contribution to the work of the Conference and beyond. UN ومن المأمول أن يكون تقرير الاجتماع بمثابة إسهام كبير في أعمال المؤتمر وما بعده.
    The Conference noted, in that connection, that the report of the United Nations Secretariat on the implementation of the 1995 resolution on the Middle East (NPT/CONF.2000/7) stated that several States had acceded to the Treaty and that, with those accessions, all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولاحظ المؤتمر بهذا الصدد أن التقرير الذي أعدته الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط (NPT/CONF.2000/7) يذكر أن العديد من الدول انضم إلى المعاهدة وبذا تصبح جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Israeli representative has just said that the report of the Secretary-General did not touch upon this question. UN يقول مندوب إسرائيل لتوه إن تقرير الأمين العام لم يتطرق إلى هذه المسألة.
    He also expressed the hope that the report of the Working Group for this session would contain clear encouragement of female candidates as the next Secretary-General. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن يتضمن تقرير الفريق العامل لهذه الدورة تشجيعا واضحا لترشيح نساء لمنصب الأمين العام المقبل.
    It is anticipated that the report of the team will provide a draft outline on the electoral process. UN ويتوقع أن يقدم تقرير الفريق مشروع مخطط لعملية الانتخابات.
    [The General Assembly decided that the report of the Administrator of the United Nations Development Programme on the operations, management and budget of the United Nations Development Fund for Women would be referred to the Second Committee for consideration under item 59.] UN [قـررت الجمعية العامـة إحالة تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عمليات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته إلى اللجنة الثانية لتنظر فيه في إطار البند 59].
    55. In its resolution 1987/32, the Sub-Commission drew the attention of the Commission on Human Rights to the recommendation of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery that the report of the Secretary-General on the sale of children (E/CN.4/Sub.2/1987/28) be given a deeper and broader accent, including matters relating to organ transplant and the foetus trade. UN 55- استرعت اللجنة الفرعية، في قرارها 1987/32، انتباه لجنة حقوق الإنسان إلى توصية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، الداعية إلى إعطاء تقرير الأمين العام عن بيع الأطفال (E/CN.4/Sub.2/1987/28) توكيداً أعمق وأعم، بما في ذلك المسائل المتعلقة بعمليات زرع الأعضاء والاتجار بالأجنة.
    Lastly, his delegation hoped that the report of the Global Commission on International Migration would generate awareness of the issue of migration and encourage a comprehensive debate. UN وأخيرا، فإن وفده يأمل في أن يؤدي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية إلى توليد الوعي بقضية الهجرة وأن يشجع على إجراء مناقشة شاملة.
    OIOS confirmed that the audit of human resources management would begin in 2014 and that the report of the audit would be issued early in 2015. UN وأكد المكتب أن مراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية ستبدأ في عام 2014 وأن تقرير المراجعة سيصدر في أوائل عام 2015.
    Switzerland welcomes the fact that the report of the Open-ended Working Group was transmitted to the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. UN وترحب سويسرا بكون تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أُحيل إلى مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    We are of the view that the report of the Council should be more substantive and analytical. UN ونرى أنه ينبغي لتقرير المجلس أن يتسم بالمزيد من الموضوعية والتحليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus