Without realizing it, without intending to, I have found myself expressing what a philosopher in the age of the Enlightenment, Montesquieu, called the general spirit of a nation. | UN | فمن غير إدراك أو قصد، وجدت نفسي أعبر عما وصفه مونتيسكيو، أحد فلاسفة عصر التنوير بالروح العامة للأمة. |
As that rationale fell out of favor, it was the science of the Enlightenment that provided any number of answers to our ascendancy. | Open Subtitles | عندما فقد هذا المنطق شعبيته، جاء علم التنوير الذي قدم عدداً غير محدد من الإجابات لصعودنا. |
I mean, a lot of these journal articles, they go back to the Enlightenment. | Open Subtitles | لاحظ، أنَّ كثيرا من مقالات هذه الدوريّات تعود الى عصور التنوير |
But for some, the Enlightenment also suggested mankind could simply throw away everything that had gone before and start again. | Open Subtitles | لكن خُيّل للبعض بأن التنوير يمكن استخدامه للقضاء على كل ما هو سابق والبدء من جديد |
It not only served as a bridge between the Greco-Roman culture and the Enlightenment and the Renaissance, but introduced many new ideas. | UN | وهي لم تعمل فقط كجسر بين الثقافة اليونانية - الرومانية والتنوير والنهضة، وإنما طرحت أيضا أفكارا جديدة كثيرة. |
Here, in one document, was everything essential the Enlightenment stood for. | Open Subtitles | هنا .. في وثيقة واحدة كُتب كل شيء أساسي نادى بها التنوير |
And they were armed with something much more dangerous than gunpowder or pikes - the ideas of the Enlightenment. | Open Subtitles | وقد كانوا مسلحين بما هو أخطر كثيراً من البارود أو السكين أفكار التنوير |
Their revolutionary version of the Enlightenment, the equality of man, was also spreading beyond Europe. | Open Subtitles | كان فهمهم الثوري عن التنوير والمساواة أيضاً ينتشر خارج أوروبا |
Luckily, there was much more to the Enlightenment than power politics. | Open Subtitles | ولحسن الحظ ، حَوَى التنوير ما هو أكثر من سياسات السلطة |
We can trace this scepticism back to the period known as the Enlightenment. | Open Subtitles | يمكننا تتبع هذا الشك بالعودة إلى الحقبة المعروفة باسم عصر التنوير |
Conventional wisdom has us believe that the Enlightenment began with the French philosophes in the elegant salons of 18th-century Paris. | Open Subtitles | قادنا الإعتقاد العام إلى أن نصدق أن عصر التنوير قد بدأ بالفلاسفة الفرنسيين في صالونات باريس الأنيقة بالقرن الثامن عشر |
You could be forgiven, in 1789, for thinking that the ideals of the Enlightenment had been realised. | Open Subtitles | في عام 1789 لكنت ستكون معذورًا لإعتقادك بأن مباديء عصر التنوير قد تحققت |
In spite of the Enlightenment and Revolution, the Catholic Church had re-emerged stronger than ever. | Open Subtitles | وبالرغم من أحداث عصر التنوير والثورة، فإن الكنيسة الكاثوليكية قد عاودت البزوغ أقوى مما كانت عليه يومًا |
Mind you, in one half of the Western Church, there was a last ditch effort to resist the questions of the Enlightenment. | Open Subtitles | إنتبهوا إلى أنه كانت هناك محاولة أخيرة لأحد طرفي الكنيسة الغربية لمقاومة التشككات التي أثارتها حقبة عصر التنوير |
And you had no trouble uncovering that I'm a man of the Enlightenment. | Open Subtitles | و أنت لن يكون لديك مشكله عندما يعرفوا أنى أنتمى لحركه التنوير |
So, we gave you the Renaissance, the Enlightenment, scientific revolution. | Open Subtitles | لذا أعطيناكم النهضة التنوير, و الثورة العلمية |
If that's true, then I say let's leave the Enlightenment and the poverty... | Open Subtitles | لو أن هذا صحيح، إذَن في رأيي يجب أن نترك التنوير والفقر للشعراء والأنبياء |
Nearing your final years, you so desperately long for the Enlightenment that we all seek. | Open Subtitles | ..أنت في آخر سني حياتك وتسعى بتهور إلى التنوير الذي نسعى إليه جميعاً |
Thank goodness we moved through the Reformation... and the Enlightenment into the Age of Reason. | Open Subtitles | الفرسان، البتول. حمداً للرب أننا إنتقلنا من خلال الإصلاح البروتستانتي... والتنوير في عصر العقلانيّة. |
Postgraduate course in feminism and the Enlightenment, Complutense University, 1990-1992. | UN | دورة دراسية عليا عن الحركة النسائية والتنوير (1990-1992 - جامعة كومبلوتنس) |