"the agreed conclusions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • للاستنتاجات المتفق عليها
        
    • والاستنتاجات المتفق عليها
        
    • بالاستنتاجات المتفق عليها
        
    • النتائج المتفق عليها
        
    • النتائج التي اتفق عليها
        
    • والاستنتاجات المُتفق عليها
        
    • استنتاجات المجلس المتفق عليها
        
    • الاستنتاجات المُتفق عليها
        
    • للاستنتاجات التي اتفق عليها
        
    • الاستنتاجات التي اتفق عليها
        
    • الاستنتاجات المتَّفق عليها
        
    • للنتائج المتفق عليها
        
    • والنتائج المتفق عليها
        
    • بالنتائج المتفق عليها
        
    Focus: national experiences in implementing the agreed conclusions on financing for gender equality and the empowerment of women UN الموضوع الرئيسي: التجارب الوطنية في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    In taking note of the reports, the Commission may wish to endorse the agreed conclusions contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، وهي تحيط علماً بالتقارير، في أن تقر الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيها.
    Her delegation supported the adoption of the agreed conclusions. UN وأعلنت أن وفدها يؤيد اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها.
    However, the final text of the agreed conclusions was balanced and took account of LDCs' interests. UN ومع ذلك، فإن النص النهائي للاستنتاجات المتفق عليها متوازن ويراعي مصالح أقل البلدان نمواً.
    K. Follow-up to the Joint Inspection Unit report and the agreed conclusions of the twenty-sixth special session of the Trade and Development Board on 6 July 2012 UN كاف - متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة والاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية المعقودة في 6 تموز/ يوليه 2012
    III. Response to the agreed conclusions of the Working Party UN ثالثاً - الرد على الاستنتاجات المتفق عليها للفرقة العاملة
    The primary avenues through which the Commission's work influences discussion within the United Nations system are the agreed conclusions on the priority theme of the session. UN أما المجالات الأساسية التي يؤثر عمل اللجنة من خلالها في المناقشات الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة هي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع الدورة ذي الأولوية.
    Implementation of the agreed conclusions 2006 as well as of the instruments and documents mentioned therein is still far from being satisfactory. UN وتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها لعام 2006، وكذلك الصكوك والوثائق الواردة فيها، لا يزال بعيدا عن أن يكون مرضيا.
    the agreed conclusions adopted by the Board and the Commissions have contained guidance to the secretariat. UN وتضمن الاستنتاجات المتفق عليها التي أقرها المجلس وأقرتها اللجان توجيهات للأمانة.
    FOLLOW-UP ACTION PURSUANT TO THE RECOMMENDATIONS IN THE EVALUATION AND IMPLEMENTATION OF the agreed conclusions OF THE THIRTY-THIRD SESSION OF THE WORKING PARTY UN إجراءات المتابعة طبقا للتوصيات الواردة في تقييم وتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثالثة والثلاثين للفرقة العاملة
    As subsequent events have demonstrated, the agreed conclusions turned out to be highly relevant. UN ومثلما أثبتت اﻷحداث التي جدت فيما بعد، كانت الاستنتاجات المتفق عليها على درجة كبيرة من الوجاهة.
    The Commission was informed of the amendments that had been agreed to during the informal consultations held on the agreed conclusions. UN وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    Implementation of the agreed conclusions of the 1997 coordination segment of the Economic and Social Council on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها المنبثقة عن الجزء المتعلق بالتنسيق لعام ٧٩٩١ للمجلـس الاقتصـادي والاجتماعـي فيما يتعلـق بمراعاة منظور نـوع الجنس في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    the agreed conclusions also recommended that all necessary measures be taken to prevent all harmful practices, including early marriages, forced marriages and threats to women’s right to life. UN كما أوصت الاستنتاجات المتفق عليها باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع كافة الممارسات الضارة، بما في ذلك الزواج المبكر، والزواج القسري، وتهديد حق المرأة في الحياة.
    It is equally important that Governments fulfil the commitments undertaken in the agreed conclusions. UN ومما له أهمية مماثلة أن تفي الحكومات بالالتزامات المتعهد بها في الاستنتاجات المتفق عليها.
    Key points from the agreed conclusions include the importance of: UN وتبرز الاستنتاجات المتفق عليها أهمية النقاط الرئيسية التالية:
    The Secretary-General is requested to report to the Council in 1997 on the implementation of the agreed conclusions. UN ومطلوب من اﻷمين العام أن يُقدم تقريرا إلى المجلس في عام ٧٩٩١ بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    In accordance with the agreed conclusions reached by the Economic and Social Council this year, the Coordinator should also fully participate in the overall United Nations planning of responses to complex emergencies. UN ووفقا للاستنتاجات المتفق عليها التي خلــص إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، ينبغــي للمنسق أن يشارك أيضا مشاركة تامة في تخطيط اﻷمـم المتحدة الشامل للاستجابة لحالات الطوارئ المعقـــدة.
    In honour of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women, we express our support for the full and effective implementation of the Millennium Development Goals and the agreed conclusions of the fifty-seventh session. UN واحتفاء بالدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة، نعرب عن مساندتنا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين تنفيذا تاما وفعالا.
    the agreed conclusions on women and health adopted by the Commission on the Status of Women were welcomed. UN وأعربت اللجنة عن الترحيب بالاستنتاجات المتفق عليها المتعلقة بالمرأة والصحة، التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة.
    As called for in the agreed conclusions of the humanitarian segment, we look forward to receiving the Secretary-General's recommendations on how to address this important issue. UN ونحن نتطلع إلى تلقي توصيات اﻷمين العام بشأن كيفية تناول هذا الموضوع الهام، وذلك وفــق المطلــوب فــي النتائج المتفق عليها في الجزء المخصص للشؤون اﻹنسانية.
    My delegation wishes to highlight specifically the agreed conclusions on productive employment and sustainable livelihoods, adopted by the Commission for Social Development at its thirty-sixth session and considered by the Economic and Social Council at its substantive session in July 1997. UN ويود وفد بلدي أن يبــرز بشكــل خاص النتائج التي اتفق عليها بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة والتي اعتمدتها لجنة التنمية الاجتماعية فــي دورتها السادسة والثلاثين، ونظــر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فــي دورتــه الموضوعية في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Follow-up to the Joint Inspection Unit report and the agreed conclusions of the twenty-sixth special session of the Trade and Development Board on 6 July 2012 UN دال - متابعة نتائج تقرير وحدة التفتيش المشتركة والاستنتاجات المُتفق عليها في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية في 6 تموز/يوليه 2012 8
    the agreed conclusions of the Council on these themes have constituted a significant step forward in developing a coordinated approach. UN وشكلت استنتاجات المجلس المتفق عليها بشأن هذه المواضيع خطوة هامة إلى اﻷمام في تطوير نهج منسق.
    It records the Millennium Declaration pledge to " make the right to development a reality for everyone " and reaffirmed the agreed conclusions of the third session of the Openended working group on the right to development, as contained in paragraphs 95 through 120 of document E/CN.4/2002/28/Rev.1. UN و أشار إلى تعهد إعلان الألفية " بجعل الحق في التنمية حقيقة لكل شخص " كما أعاد تأكيد الاستنتاجات المُتفق عليها التي توصلت إليها الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية، على نحو ما وردت في الفقرات من 95 إلى 120 من الوثيقة E/CN.4/2002/28/Rev.1.
    The Council of Europe provided its expertise which covered both substantive input for the meeting and support to the finalization of the agreed conclusions of the meeting. UN وقد وفر مجلس أوروبا خبراته بتقديم مساهمات موضوعية في الاجتماع ودعم عملية وضع الصيغة النهائية للاستنتاجات التي اتفق عليها في الاجتماع.
    The professionalism exhibited by all secretariat staff resulted in the documentation made available to experts and the agreed conclusions of the Expert Meeting. UN وأدت الروح المهنية التي أبداها جميع موظفي اﻷمانة إلى توفير الوثائق للخبراء وإلى وضع الاستنتاجات التي اتفق عليها في اجتماع الخبراء.
    Therefore, the Organization would merit to be mentioned explicitly in the agreed conclusions. UN ولذلك فإنها تستحق أن تُذكَر صراحةً في الاستنتاجات المتَّفق عليها.
    We have honestly discharged our obligation according to the agreed conclusions reached between the Democratic People's Republic of Korea and the United States at the New York contact. UN فنحن بأمانة، أوفينا بالتزامنا وفقا للنتائج المتفق عليها والتي توصلت إليها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في اتصال نيويورك.
    the agreed conclusions of the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women, adopted in 2011, list all the measures necessary for educating women and girls to enhance their opportunities in science and technology. UN والنتائج المتفق عليها للدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، المعتمدة في عام 2011، تتضمن جميع التدابير الضرورية لتعليم النساء والفتيات لتعزيز فرصهن في العلم والتكنولوجيا.
    In that connection, her delegation welcomed the agreed conclusions adopted by the Economic and Social Council as useful guidelines for enhancing cooperation and coordination between the organizations of the United Nations system with a view to assisting Governments and civil society more effectively in the promotion of human rights. UN وأعربت في هذا الصدد، عن ترحيب وفد بلدها بالنتائج المتفق عليها التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفها مبادئ توجيهية مفيدة في تعزيز التعاون والتنسيق بين منظمات منظومة اﻷمم المتحدة بغية مساعدة الحكومات والمجتمع المدني، على نحو أكثر فعالية، في تعزيز حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus