However, some of the alternative substances are also hazardous, and the impacts of some have not been properly investigated. | UN | غير أن بعض المواد البديلة تتسم بالخطورة أيضاً، كما أنه لم يتم استقصاء تأثيرات بعضها كما يجب. |
the alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
the alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
the alternative model should also focus more on the protection of civilians. | UN | وينبغي أيضا أن يركز النموذج البديل بقدر أكبر على حماية المدنيين. |
the alternative view was that flexibility should be retained. | UN | وكان الرأي البديل هو ضرورة الإبقاء على المرونة. |
the alternative would be to hold the meeting earlier, but without interpretation. | UN | والبديل سيكون عقد الجلسة فــي وقـت أقـرب ولكــن بـدون الترجمة الشفوية. |
the alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
INIM and the alternative Health Centres have signed bilateral agreements to ensure the efficient handling of reported cases. | UN | وقد جرى توقيع اتفاقات ثنائية بين المعهد والمراكز البديلة لضمان توفير الرعاية في الحالات المبلغ عنها. |
The Committee notes, among the alternative courses of action discussed, that the possibility of partnerships with academia was considered. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام. |
However, some of the alternative substances are also hazardous, and the impacts of some have not been properly investigated. | UN | غير أن بعض المواد البديلة تتسم بالخطورة أيضاً، كما أنه لم يتم استقصاء تأثيرات بعضها كما يجب. |
- I know, but the alternative seemed a little offense, | Open Subtitles | اعرف , لكن الكلمة البديلة بدت عنيفة بعض الشئ |
the alternative service must not be of a punitive nature. It must be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية، إذ يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان. |
Iraqi laws do not yet include a comprehensive vision for the alternative measures. | UN | ولا تشمل القوانين العراقية بعد رؤية شاملة للتدابير البديلة. |
In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. | UN | وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق. |
In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. | UN | وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق. |
the alternative is to allow any lack of cooperation to go uncensored. | UN | البديل هو السماح لأي امتناع عن التعاون بأن يمضي دون لوم. |
the alternative to an electronic database is a well-developed manual system, which provides essentially the same information. | UN | أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها. |
However, the Board considers that the alternative product should be purchased whenever it is the same formulation and significantly cheaper. | UN | بيد أن المجلس يرى أنه ينبغي شراء المنتج البديل كلما كان له نفس التركيــب وكـان ثمنه أقل بكثير. |
the alternative to a WFA is not an institutional tabula rasa. | UN | وليس البديل للمنظمة المالية العالمية هو إنشاء مؤسسة جديدة تماما. |
the alternative is an avenue that is much more ambitious. | UN | والبديل عن ذلك هو اتخاذ طريق أكثر طموحا بكثير. |
the alternative view was to retain the approach suggested in footnote 8. | UN | وذهب رأي بديل إلى الإبقاء على النهج المقترح في الحاشية 8. |
the alternative view was that the latter was the term used in the 1994 Model Law and widely known in public procurement. | UN | ورئي في المقابل أن المصطلح الأخير هو المصطلح المستخدم في القانون النموذجي لعام 1994 وأنه شائع الاستخدام في الاشتراء العمومي. |
But there are risks involved also in the alternative. | UN | على أنه هناك مخاطر تنطوي أيضاً على البدائل. |
Her delegation would have been in a position to accept the text on article 13 as submitted or the alternative Danish/Australian proposal. | UN | وبإمكان وفدها أن يقبل بنص المادة 13 بصيغته المقدمة أو بالبديل المقترح من الدانمرك وأستراليا. |
the alternative would be for the United Nations to run its own criminal courts within the host State. | UN | وبديل ذلك أن تنشئ الأمم المتحدة محاكمها الجنائية في الدول المضيفة. |
In January 2005, a counsel for the respondent, the partner's estate (hereinafter the " Estate " ), brought a motion seeking summary judgment dismissing her action or security for costs in the alternative. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005 قدم محام عن الورثة المدعى عليهم (فيما بعد " الورثة " ) طلباً لإصدار حكم مستعجل برفض الدعوى واحتياطياً بدفع تأمين للمصاريف. |
the alternative to that, which is really not an alternative, is marginalization. | UN | أما بديل ذلك - وهو ليس بديلا حقيقيا - فهو التهميش. |
To that end, several mechanisms have been introduced to improve access to justice, such as the National Agency for Legal Aid (NALA) and the alternative Dispute Resolution Secretariat (ADRS). | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اعتُمدت عدة آليات من أجل تحسين الوصول إلى العدالة، مثل الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية، وأمانة فض المنازعات بأساليب بديلة. |
Because women everywhere resort to abortion, the alternative to safe abortion is, of course, unsafe abortion. | UN | وبما أن النساء يلجأن للإجهاض في كل مكان، فإنهن يجدن بالطبع الإجهاض غير المأمون بديلاً عن الإجهاض المأمون. |
But great politicians are supposed to inspire people, not just be better than the alternative. | Open Subtitles | لكن السياسيين العظماءَ يَفترضُ عليهم إلهام الناسِ، ليس فقط بأن يكونوا أفضل مِن البديلِ. |
A long-term view should be taken to assist indigenous peoples who might want to go down this path as one of the alternatives that may be available to them, in contrast to the alternative of seeing the natural resources within their territories being extracted under the control of others. | UN | وينبغي التحلي ببُعد النظر لمساعدة الشعوب الأصلية التي ترغب في سلوك هذا السبيل باعتباره أحد الخيارات التي قد تتاح لها كبديل عن تحكم جهات أخرى في استخراج الموارد الطبيعية الموجودة داخل أقاليمها. |