"the armed forces and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات المسلحة
        
    • للقوات المسلحة
        
    • والقوات المسلحة
        
    • بالقوات المسلحة
        
    • القوات المسلّحة
        
    • القوات والجماعات المسلحة
        
    the armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. UN وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة.
    Exchange of information and best practices with the armed forces and police forces in the Philippines would be very valuable. UN وقال إن تبادل المعلومات والممارسات الفضلى مع القوات المسلحة وقوات الشرطة في الفلبين ستكون له قيمة وأيما قيمة.
    I would again emphasize the possible incompatibility between functions proper to the armed forces and public security tasks. 2.2 Necessary reforms UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي التغاضي عن التضارب الذي يمكن أن يحدث بين اختصاصات القوات المسلحة واختصاصات اﻷمن العام.
    The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    The Office was also asked for its comments on human rights training programmes for the armed forces and the police. UN وطلب إلى المكتب أيضا أن يقدم تعليقاته على برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان المتاحة للقوات المسلحة والشرطة.
    ARTICLE 9: the armed forces and OTHER REGULAR FORCES UN المادة 9: القوات المسلحة والقوات النظامية الأخرى
    Institutional changes in the armed forces and the Police UN التغييرات المؤسسية التي طرأت على القوات المسلحة وقوات الشرطة
    Article 168 of the Constitution indicates that members of the armed forces and the National Police shall be tried by the ordinary courts. UN وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية.
    Special emphasis has been placed on the training and human rights instruction of members of the armed forces and police corps. UN وتم التشديد بوجه خاص على تدريب أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان.
    It expressed concern about human rights violations by elements of the armed forces and armed groups. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي عناصر في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    36. France noted that women continued to be victims of sexual violence committed by the armed forces and rebel groups. UN 36- وأشارت فرنسا إلى أن النساء لا يزلن ضحايا للعنف الجنسي الذي يرتكبه أفراد القوات المسلحة والجماعات المتمردة.
    Experts shared information on responsive capacities by the armed forces and other specialised entities. UN وتبادل الخبراء المعلومات بشأن قدرات القوات المسلحة والكيانات المتخصصة الأخرى على الاستجابة.
    UNMIS will support the armed forces and the Commissions through all phases and stages of the DDR process. UN وستدعم البعثة القوات المسلحة واللجنتين في جميع مراحل وفترات عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The type of both the armed forces and armaments violated the terms of the governing agreement. UN ويخالف نوع القوات المسلحة والأسلحة معا بنود الاتفاق الذي يحكم ذلك.
    She also highlighted the Government's efforts to promote accountability and respect for human rights within the armed forces and to demobilize paramilitary groups. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    The versions of those who have been subject to this law would have enabled 2,908 cases to be opened within ordinary justice, including 172 against politicians, 112 against members of the armed forces and another 35 against other public servants. UN ومكنت الحالات الخاضعة لهذا القانون من تقديم 908 2 قضايا إلى القضاء العادي، بما فيها 172 قضية ضد مسؤولين سياسيين، و112 قضية ضد أفراد من القوات المسلحة و35 قضية أخرى ضد موظفين من دوائر الخدمة المدنية.
    Training courses for members of the armed forces and the security forces UN إخضاع القوات المسلحة وقوات الأمن لدورات تدريبية
    The commission of inquiry had brought several officers of the armed forces and members of the popular defense forces before a criminal court, which had convicted them. UN وقال إن لجنة التحقيق أحالت عدداً من ضباط القوات المسلحة ومن أفراد قوات الدفاع الشعبي على محكمة جنائية قامت بإدانتهم.
    Other measures include the current project to draft a code of conduct for the armed forces and security forces. UN وتشمل التدابير الأخرى المشروع الحالي لصياغة مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن.
    Women were also prominently represented in education, the armed forces and in the private sector. UN كما أن المرأة ممثلة بصورة بارزة في التعليم والقوات المسلحة وفي القطاع الخاص.
    Processing for the import of ammunition, and the transport and control of gunpowder, arms and ammunition for the exclusive use of the armed forces and the police. UN المعاملات المتعلقة باستيراد الذخائر، ونقل ومراقبة البارود والأسلحة والذخائر المحصور استخدامها بالقوات المسلحة والشرطة.
    In particular, during the Panel's discussions with the military leadership in Khartoum, the SAF officer in charge of international humanitarian law pointed at efforts made by the armed forces and the Government to ensure that provisions of international humanitarian law were adhered to. UN وعلى وجه التحديد، أثناء المناقشات التي أجراها الفريق مع القيادة العسكرية في الخرطوم أشار الضابط المسؤول عن التقيد بالقانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة السودانية إلى الجهود التي بذلتها القوات المسلّحة والحكومة لكفالة الالتزام بأحكام القانون الإنساني الدولي.
    :: Negotiation of commitments with the armed forces and groups in efforts to prevent and end conflict-related sexual violence UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus