"the award" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار التحكيم
        
    • منح
        
    • الجائزة
        
    • التعويض
        
    • ومنح
        
    • لمنح
        
    • بقرار التحكيم
        
    • للجائزة
        
    • التعويضات الممنوحة
        
    • بالجائزة
        
    • حتى الحصول
        
    • بإرساء
        
    • ارساء
        
    • جائزة
        
    • صدور القرار
        
    Neither was it possible to perceive public policy to have been infringed for failure to state reasons for the award. UN ورأت كذلك أنَّ من غير الممكن تصوُّر أنَّ النظام العام قد انتُهك بسبب عدم بيان أسباب قرار التحكيم.
    Section 23 of Republic Act No. 876 provides that the application for confirmation of an award shall be made within 1 month after the award is rendered. UN ينص الباب 23 من قانون الجمهورية رقم 876 على أن طلب تأكيد قرار التحكيم يجب أن يُقدّم في غضون شهر واحد بعد صدور القرار.
    In other words, splitting the award could have satisfied the Mission's need in a more timely manner. UN وبعبارة أخرى، فإن منح العقد لأكثر من بائع كان من شأنه تلبية احتياجات البعثة في وقت أسرع.
    The Chair has been requested to provide services to the award Review Board as registrar on a pilot basis. UN وقد طُلب من الرئيس تقديم خدمات إلى مجلس استعراض منح العقود باعتباره أمينا للسجل على أساس تجريبي.
    During the I PNPM term, three editions of the award were held and the fourth was launched in 2008. UN وخلال فترة الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة، صدرت ثلاثة إعلانات عن الجائزة وصدر الرابع في عام 2008.
    Where this is not possible, order the award of compensation to him/her; UN ' 4` في حال تعذر ذلك، طلب منح التعويض لمقدم الطلب؛
    That provision would be sufficient for failure to sign for any reason other than objection to the contents of the award. UN فهذا الحكم يكون كافيا إذا كان عدم وجود التوقيع راجعا إلى أي سبب غير الاعتراض على محتوى قرار التحكيم.
    The respondent challenged the award on two alternative bases. UN واعترض المدَّعَى عليه على قرار التحكيم لسببين مختلفين.
    Therefore, and regardless of where the award itself was issued, the effective place of arbitration was not situated in Germany. UN ولذلك يكون المكان الفعلي للتحكيم، وبغض النظر عن المكان الذي صدر فيه قرار التحكيم نفسه، ليس في ألمانيا.
    Finally, the arbitral award was declared enforceable, although the actual interest rate was not stated in the award itself. UN وأخيرا، أُعلن أن قرار التحكيم قابل للانفاذ على الرغم من عدم ذكر معدل الفائدة في القرار نفسه.
    The Higher Regional Court rejected these objections and declared the award enforceable. UN ورفضت المحكمة المحلية العليا هذه الاعتراضات وأعلنت قرار التحكيم قابلا للإنفاذ.
    This large increase was made possible by the removal of the quota restriction on the award of old-age pensions. UN ويعود الفضل في هذه الزيادة الكبيرة إلى إلغاء القيود على الحصص عند منح المعاشات التقاعدية لكبار السن.
    There are currently no staffing resources dedicated to supporting the award Review Board on a continuous and sustainable basis. UN ولا توجد حاليا أية موارد ملاك موظفين مخصصة لدعم مجلس استعراض منح العقود على أساس مستمر ومستدام.
    the award helped to establish and promote the culture of volunteerism. UN وقد ساعدت هذه الجائزة على ترسيخ ثقافة العمل التطوعي وتعزيزها.
    the award may not be conferred upon any Government or head of State or Government or upon any United Nations organization or official. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها.
    the award may not be conferred upon any Government or head of State or Government or upon any United Nations organization or official. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها.
    Accordingly, as set forth in table 4 below, it is recommended that the award for this claim be corrected. UN وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    No further clarification on the discrepancy of the award was received. UN ولم يتلق المزيد من التوضيحات بشأن التباين في مبلغ التعويض.
    These services include the management of personal accounts, the investment of the fund's assets, the award of pension benefits, and the processing of certificates of transfer. UN وتضم هذه الخدمات إدارة الحسابات الخاصة، واستثمار أصول الصندوق، ومنح إعانات المعاشات، وإعداد شهادات التحويل.
    The integrity monitor identified information on three companies that might warrant their being excluded from consideration for the award of contracts. UN وحددت الجهة المكلفة برصد النزاهة معلومات عن ثلاث شركات قد تستدعي استبعادها من النظر بالنسبة لمنح العقود.
    The arbitrator ordered specific performance of the contract, and the Superior Court subsequently recognized and enforced the award. UN فأمر المحكّم بتنفيذ العقد على وجه محدد، واعترفت المحكمة العليا في وقت لاحق بقرار التحكيم وأنفذته.
    the award is open to all public sector institutions. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Accordingly, as set forth in table 3 below, it is recommended that the award amounts for these claims be corrected. UN 8- وبناءً على ذلك، يوصي بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات، على النحو المبين في الجدول 3 أدناه.
    It was noted that one year after winning the award, 7 out of 10 organizations consolidated their work and considerably expanded their operations. UN وأشير إلى أن سبعا من المنظمات العشر الفائزة بالجائزة وحدت أعمالها بعد سنة من فوزها ووسعت نطاق عملياتها إلى حد كبير.
    The grant shall be payable in respect of the child up to the end of the fourth year of post-secondary studies or the award of the first recognized degree, whichever is the earlier. UN وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء الأولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية أو حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، أيهما أسبق.
    Public notice of the award of a procurement contract or framework agreement UN الإشعار العلني بإرساء عقود الاشتراء أو الاتفاقات الإطارية
    However, the method has been criticized as being contrary to the objective of economy in the award of public contracts. UN غير أن هذا اﻷسلوب تعرض للانتقاد باعتباره يتعارض مع هدف الاقتصاد في ارساء العقود العمومية .
    As Michelle Bachelet, President of Chile, said on the subject of the Nobel Peace Prize, the award to President Obama represents UN وكما قالت ميشيل باشيليت، رئيسة شيلي، في ما يتعلق بموضوع جائزة نوبل للسلام، إن منح الجائزة إلى الرئيس أوباما يمثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus