"the chapeau of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فاتحة
        
    • العبارة الاستهلالية
        
    • افتتاحية
        
    • الفقرة الاستهلالية
        
    • لفاتحة
        
    • بفاتحة
        
    • الجزء الاستهلالي من
        
    • العبارة الافتتاحية
        
    • مقدّمة
        
    • إذا رجعنا إلى مستهل
        
    • نص مقدمة
        
    • بالفقرة الاستهلالية من
        
    • عن مستهل
        
    • الجملة الافتتاحية من
        
    • الجملة الاستهلالية
        
    the chapeau of section D could be accepted with some revision. UN ويمكن قبول فاتحة الفرع دال مع نوع من التنقيح .
    Add the following sentence at the beginning of the chapeau of sub-rule 1: UN تضاف الجملة التالية في بداية فاتحة القاعدة الفرعية 1:
    However, a necessary consequential adjustment to the chapeau of paragraph 1 was overlooked. UN غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1.
    The proposal was made to delete the opening phrase in the chapeau of the paragraph as inviting cumbersome and costly practices. UN 52- واقتُرح حذف العبارة الاستهلالية الواردة في مُستَهلّ الفقرة، باعتبارها تستدعي إجراءات متعبة ومكلفة.
    Therefore, the chapeau of paragraph 1 should make exception to paragraph 2 as well. UN ولذلك، ينبغي أن تتضمن فاتحة الفقرة 1 استثناء للفقرة 2 كذلك.
    Further, in view of the fact that paragraph 1 is the main rule, the better text of the chapeau of paragraph 1 might possibly be as follows: UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي:
    - The words " unless otherwise agreed and " be deleted from the chapeau of paragraph 1; and UN - حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من فاتحة الفقرة 1؛
    It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. UN واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح.
    As mentioned earlier, many jurisdictions adopt the standard set in the chapeau of article 5, paragraph 1, so that the participation has to be intentional and with knowledge of the nature of the participation. UN وكما ذكر آنفا، هناك العديد من الولايات القضائية التي تعتمد المعيار المنصوص عليه في فاتحة الفقرة 1 من المادة 5 بحيث يلزم أن تكون المشاركة في الجريمة متعمدة مع معرفة طبيعة المشاركة.
    - paragraph 1 had been split into two paragraphs with the chapeau of the former text of draft article 83 constituting paragraph 1 of the proposal; UN - قُسّمت الفقرة 1 إلى فقرتين، وأصبحت فاتحة نص مشروع المادة 83 السابق تشكّل الفقرة 1 من الاقتراح؛
    Concerns were expressed that the scope of the chapeau of draft recommendation 1 was not sufficiently clear with respect to what was contemplated by a joint application. UN 32- أُبديت شواغل بشأن نطاق فاتحة مشروع التوصية 1 حيث رُئي أنه لم يوضح توضيحا كافيا المعنى المقصود من الطلب الجماعي.
    In the chapeau of this provision, the word " container " is used twice. UN 15- في فاتحة هذا الحكم، ترد كلمة " حاوية " مرتين.
    The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    The proposal in A/CN.9/XLI/CRP.7 had improved the text by offering an " opt-in " alternative in the chapeau of its paragraph 2. UN والاقتراح في A/CN.9/XLI/CRP.7 قد حسن النص بتوفير البديل الخاص " بالتطبيق " في فاتحة الفقرة 2 منه.
    - to revise the chapeau of paragraph 2 by changing the phrase " a derogation " to " a volume contract " in order to make certain that the entire volume contract would not be binding if the conditions for derogation from the draft convention were not met; and UN - تنقيح العبارة الاستهلالية للفقرة 2 بتغيير عبارة " أي خروج " لتصبح " العقد الكمي " للتأكد من أن العقد الكمي بكامله لن يكون ملزِما إذا لم تستوفَ شروط الخروج عن مشروع الاتفاقية؛
    In her view, the wording of the chapeau of model provision 28 was already perfectly clear and required no amendment or second paragraph. UN وأضافت ان نص افتتاحية الحكم النموذجي، حسب رأيها، واضح تمام الوضوح ولا يتطلّب تعديلا أو إضافة فقرة ثانية.
    Firstly, the names of Parties agreeing to the Copenhagen Accord or wishing to be associated with it, would be listed in the chapeau of the Copenhagen Accord. UN فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه.
    If the opt-in formula was retained, his delegation would support the Netherlands' proposed amendment to the chapeau of the new paragraph 2 in order to address the situation, typical in the bulk trade, in which a tramp bill of lading merely referred to the terms of a charterparty. UN وإذا أبقيت الصيغة الخاصة بالتطبيق، فسيؤيد وفد بلده تعديل هولندا المقترح لفاتحة الفقرة 2 الجديدة بغية تناول الحالة، المعتادة في تجارة السلع غير المغلفة، التي لا يشير فيها مستند الشحن الجوال إلا إلى شروط مشارطة الإيجار.
    He therefore favoured option 1 for the chapeau of article 5 quater. UN وهو لذلك يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بفاتحة المادة ٥ رابعا .
    Lastly, in the chapeau of article 20 (War crimes), the Commission had sought to draw a distinction between those war crimes which were to be left to national jurisdiction and those which were of such magnitude as to constitute crimes against the peace and security of mankind. UN ٢٠ - وأشار أخيرا الى أن اللجنة سعت في الجزء الاستهلالي من المادة ٢٠ )جرائم الحرب( الى تحديد أوجه الخلاف بين جرائم الحرب التي لابد أن تترك للولاية الوطنية وجرائم الحرب التي تبلغ من الجسامة ما يجعلها تشكل جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    In such case, the attribution of nationality will depend on the option of such person, as indicated in the chapeau of article 22. UN وفي مثل هذه الحالة، فإن إعطاء الجنسية سيتوقف على الخيار الذي يمارسه هذا الشخص، كما هو مبين في العبارة الافتتاحية للمادة 22.
    - the chapeau of draft article 83 should be placed in square brackets pending clarification of the relation between draft article 83 and the New York Convention, and subject to the resolution of any potential conflict between the two instruments; and UN - ينبغي أن توضع مقدّمة مشروع المادة 83 بين معقوفتين ريثما يقدّم إيضاح للعلاقة بين مشروع المادة 83 واتفاقية نيويورك، ورهنا بتسوية أي تضارب محتمل بين الصكين؛
    Even if article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Conventions were to apply to this situation -- which is far from certain, in view of the chapeau of the paragraph -- the reservation could not be established and, consequently, the author of the reservation could never become a contracting State or contracting organization. UN وحتى لو كانت الفقرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا تنطبق على هذه الحالة بالذات - وهو أمر غير مؤكد إذا رجعنا إلى مستهل تلك الفقرة() - لن يمكن نشوء التحفظ، وبالتالي لن يُتاح أبداً لصاحب التحفظ أن يصبح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    The text of the chapeau of updated principle 8 also avoids language that might inadvertently imply that truth commissions may not establish non-legal responsibility for violations. UN كما يتجنب نص مقدمة المبدأ 8 المحدث استخدام أسلوب قد يوحي ضمنياً من دون قصد بأن لجان تقصي الحقائق
    60. Some delegations suggested that various aspects of the definition contained in article II required further clarification to provide the necessary guidance to the Court in its interpretation and application. With regard to the chapeau of article II, some delegations suggested that it might be necessary to clarify the intent required for various categories of individuals. UN ٦٠ - وأشارت بعض الوفود الى أن التعريف الوارد في المادة الثانية يتطلب في جوانب شتى منه مزيدا من اﻹيضاح بحيث يوفر للمحكمة عند تفسيره وتطبيقه، ما يلزم من توجيه وفيما يتعلق بالفقرة الاستهلالية من المادة الثانية، أشارت بعض الوفود إنه يجوز إيضاح شرط توافر القصد بالنسبة لمختلف فئات اﻷفراد.
    (14) The formulation of guideline 4.1 differs from the chapeau of the first paragraph of article 21 of the Vienna Conventions in another regard: instead of referring to " another party " , guideline 4.1 covers cases in which " a reservation ... is established with regard to a contracting State or contracting organization " . UN 14) وتختلف صيغة المبدأ التوجيهي 4-1، من زاوية أخرى، عن مستهل الفقرة الأولى من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا: فبدلاً من الإشارة إلى " طرف آخر " ()، يتناول المبدأ الحالة التي " يُنشأ [فيها] التحفظ ... إزاء دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ... " .
    She therefore suggested inserting the word " procedural " before " matters " in the chapeau of the existing text of recommendation 214. UN واقترحت لذلك إدراج كلمة " الإجرائية " بعد كلمة " المسائل " في الجملة الافتتاحية من النص الحالي للتوصية 214.
    69. After deliberation, the Commission adopted the chapeau of paragraph (1) unchanged. UN ٩٦ - وبعد التداول، اعتمدت اللجنة الجملة الاستهلالية من الفقرة ١ بدون تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus