the combination of required skills does not exist in-house. | UN | ولا يتوفر الجمع بين هذه المهارات في الداخل. |
the combination of being a member of a municipal or provincial council alongside regular employment or care tasks is frequently seen as an obstacle. | UN | وكثيرا ما كان ينظر إلى أن الجمع بين عضوية مجلس بلدي أو إقليمي وواجبات العمالة أو الرعاية العامة يُشكل عقبة من العقبات. |
I have also noted that the combination of underdevelopment, globalization and rapid change poses particular challenges to the international human rights regime. | UN | كما أشرت إلى أن التركيبة التي تجمع بين التخلف والعولمة والتغيير السريع إنما تطرح تحديات خاصة للنظام الدولي لحقوق اﻹنسان. |
They allow the mix of primary energy sources, the combination of centralized and decentralized systems, and can be kept relatively small. | UN | فهي تسمح بمزج من المصادر اﻷولية للطاقة، والجمع بين النظم المركزية واللامركزية، ويمكن إبقاؤها صغيرة الحجم نسبياً. |
the combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. | UN | ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية. |
Yeah,I did.I still haven't been able to figure out the combination. | Open Subtitles | نعم , لم استطع أن أعرف ماهو الرقم السري للقفل |
the combination of increasing conflict and drought had led to additional population movement and displacement. | UN | وقد تسبب اقتران النزاع المتصاعد مع الجفاف في مزيد من تنقل السكان وتشردهم. |
In addition, this may be accomplished through the combination of an extradition treaty and a treaty on the transfer of a foreign sentenced person. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق ذلك بواسطة الجمع بين معاهدة للتسليم ومعاهدة خاصة بنقل الشخص الأجنبي المحكوم عليه. |
The environmental concern rests on the combination of this bioaccumulation potential with high toxicity and ecotoxicity; | UN | ويتركز الشاغل البيئي على الجمع بين هذه الإمكانية للتراكم الأحيائي مع الدرجة العالية من السمية والسمية الإيكولوجية؛ |
the combination role is much more advantageous than when the three roles are exercised separately. | UN | وينطوي الجمع بين الأدوار على مزايا أكثر بكثير من ممارستها بصورة منفصلة. |
The point of making such changes and the added value of this debate are to be found in the combination of the two agenda items before us. | UN | تتمثل جدوى إدخال هذه التغييرات والقيمة المضافة لهذه المناقشة في الجمع بين بندي جدول الأعمال المعروضين علينا. |
Measures to make the combination of employment and care easier should have benefits for the mother as well as the father. | UN | وتعود التدابير التي تسهل الجمع بين العمل والرعاية بالنفع على الأمهات، فضلا عن الآباء. |
the combination of family life with economic activity requires the establishment of a corresponding social infrastructure tailored to the needs of women. | UN | ويتطلب الجمع بين الحياة الأسرية والنشاط الاقتصادي إنشاء هيكل اجتماعي أساسي يصمم حسب احتياجات المرأة. |
the combination of all these measures and special mechanisms shows that remarkable progress is being made in this area. | UN | وتبين هذه التركيبة من التدابير والآليات المخصصة في الوقت الراهن ما أحرز من تقدم باهر في هذا المجال. |
the combination creates a drug cocktail that could save him. | Open Subtitles | هذه التركيبة تخلق دواءً ممزوجًا قد تنقذه. |
the combination of the prospect of an unfair trial and a death sentence might amount to inhumane treatment. | UN | والجمع بين احتمال كون المحاكمة غير عادلة وبين الحكم بالإعدام قد يشكل معاملة لاإنسانية. |
the combination of those realities underlines the importance of a comprehensive approach to tackle the planet's food crisis. | UN | وتبرز تلك الحقائق مجتمعة أهمية اتباع نهج شامل للتصدي للأزمة الغذائية على ظهر الكوكب. |
In case the baby learns the combination to the original locks. | Open Subtitles | في حالة أن الطفل تعرف على الرقم السري للقفل الأصلي |
However, over time, the combination of dependence on space by a growing number of actors increases the likelihood of space weaponization. | UN | بيد أنه مع مرور الوقت، يؤدي اقتران اعتماد عدد إلى تزايد من الجهات الفاعلة على الفضاء إلى تزايد احتمال تسليح الفضاء. |
This ambition is determined by the combination of the coefficients for Swiss formula and flexibilities for developing countries. | UN | ويتحدد هذا الطموح بالجمع بين المعامِلات بالنسبة إلى المعادلة السويسرية والمرونة بالنسبة إلى البلدان النامية. |
The 17th clue is the combination that unlocks this briefcase full of candy. | Open Subtitles | الـ17 دليل هي الرمز لفتح هذه الحقيبة المليئة بالحلوى |
He probably found the combination while he was cleaning up somewhere. | Open Subtitles | ربما وجد تركيبة القفل بينما كان ينظّف في مكان ما |
the combination of murky fundamentalism and support of terrorist organizations creates a serious threat that every Member State in the United Nations must stand against. | UN | فالجمع بين الأصولية المظلمة ودعم المنظمات الإرهابية يشكل تهديدا خطيرا يجب على كل دولة عضو في الأمم المتحدة أن تتصدى له. |
the combination of chemical cartridge respirator, gloves, boots, suit and glasses was used in 0.31% of cases. | UN | أما المعدات المتمثلة في جهاز الاستنشاق بخرطوشة كيميائية والقفازات والأحذية طويلة الرقبة والبزات والنظارات فاستخدمت معا في 0,31 في المائة من الحالات. |
the combination of these crises with climate change and its adverse impact on sustainable development is cause for great concern. | UN | واقتران هذه الأزمات بتغير المناخ، وتأثيره السلبي على التنمية المستدامة، يدعو إلى القلق الشديد. |
They represent an open invitation to every nation ready to adopt the combination of science and open-mindedness. | UN | على الاغنياء والاقوياء، فهي تمثل دعوة مفتوحة لكل دولة مستعدة للجمع بين العلم والعقل المتفتح. |
The debt written off in exchange for the combination. | Open Subtitles | ان يتم تسوية الدين مقابل الارقام السرية للخزنة |
Dad gave the combination of the safe to nobody but us. | Open Subtitles | والدنا اعطى الرقم السرى لنا فقط ، ولم يعلمه اى شخص اخر |