"the commission considered that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورأت اللجنة أن
        
    • رأت اللجنة أن
        
    • واعتبرت اللجنة أن
        
    • رأت اللجنة أنه
        
    • ورأت اللجنة أنه
        
    • اعتبرت اللجنة أن
        
    • وارتأت اللجنة أن
        
    • اللجنة تعتبر أن
        
    • اللجنة رأت أن
        
    • ارتأت اللجنة أن
        
    • اللجنة ترى أنه
        
    • اعتبرت اللجنة أنه
        
    • وارتأت اللجنة أنه
        
    • فإنها رأت أن
        
    • اللجنة رأت أنه
        
    the Commission considered that the amount of $1,000 was a meaningful figure. UN ورأت اللجنة أن مبلغ ٠٠٠ ١ دولار هو رقم ذو مغزى.
    the Commission considered that an obligation to " protect " should be commensurate with the legal obligations borne by the respective actors addressed in the provision. UN ورأت اللجنة أن التزام الحماية ينبغي أن يتناسب مع الالتزامات القانونية للجهات الفاعلة المعنية المبينة في النص.
    For this reason, the Commission considered that such a practice should not be encouraged and refrained from proposing a draft guideline enshrining it. UN ولهذا السبب، رأت اللجنة أن من غير المناسب التشجيع على مثل هذه الممارسة، وامتنعت عن اقتراح مشروع مبدأ توجيهي يكرسها.
    That is why the Commission considered that a specific provision concerning the nationality of newborn children was useful. UN ولذلك رأت اللجنة أن وجود حكم محدد بشأن جنسية المواليد أمر مفيد.
    the Commission considered that such overlaps were not cause for concern. UN واعتبرت اللجنة أن وجوه التداخل هذه لا تشكِّل مصدر قلق.
    Among other recommendations, the Commission considered that a review of the implementation of the Fundamental Principles achieved by other producers of official statistics besides national statistical offices would be useful. UN ومن جملة توصيات أخرى، رأت اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء استعراض لمدى ما حققه منتجو الإحصاءات الرسمية الآخرون والمكاتب الإحصائية الوطنية على صعيد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    the Commission considered that there had never been any doubt that the reform effort would encompass the General Service and related categories. UN ورأت اللجنة أنه لم تكن هناك أي مدعاة للشك في أن جهود الإصلاح ستضم فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    the Commission considered that the draft Model Law should be drafted to control that risk. UN ورأت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يُصاغ على نحو يُمَكّن من التحكّم في ذلك الخطر.
    the Commission considered that such overlap was not a cause for concern. UN ورأت اللجنة أن هذا التداخل لا يدعو إلى القلق.
    the Commission considered that the subject had come up at a particularly opportune time, when enormous change was taking place in the outside world. UN ورأت اللجنة أن هذا الموضوع يجيء في وقت مناسب للغاية، وهو الوقت الذي يشهد فيه العالم الخارجي تغيرا ضخما.
    In particular, the Commission considered that the group might wish to consider the following: UN ورأت اللجنة أن هذا الفريق يمكن أن ينظر في المسائل التالية خصوصا:
    Nevertheless, the Commission considered that this formulation would make the text too cumbersome. Additional guidelines UN ومع ذلك، فقد رأت اللجنة أن هذه الصيغة قد تجعل صيغة النص المتفق عليه ثقيلة للغاية.
    However, if the Commission considered that the proposal amounted to a substantive amendment, his delegation was willing to withdraw it. UN ومع ذلك، فوفد بلده مستعد لسحب الاقتراح إذا رأت اللجنة أن هذا الاقتراح ينطوي على تعديل موضوعي.
    For this reason, the Commission considered that such a practice should not be encouraged and refrained from proposing a guideline enshrining it. UN ولهذا السبب، رأت اللجنة أن من غير المناسب التشجيع على هذه الممارسة، وامتنعت عن اقتراح مبدأ توجيهي يكرسها.
    75. the Commission considered that the criteria for inclusion in the Senior Management Service should focus on managerial functions as well as grades. UN 75 - واعتبرت اللجنة أن المعايير اللازمة للإدراج في فئة كبار المديرين ينبغي أن تركز على وظائف الإدارة وكذلك على الرتب.
    the Commission considered that such overlap was not a cause for concern. UN واعتبرت اللجنة أن ذلك التداخل لا يدعو إلى القلق.
    137. the Commission considered that notwithstanding the completion of the 2010 study, there were still limitations in carrying out the exercise. UN 137 - رأت اللجنة أنه بالرغم من اكتمال الدراسة في عام 2010 لا تزال هنالك قيود على تنفيذ العملية.
    the Commission considered that the modalities of the test had to be clearly specified and that it would entertain organizations volunteering to participate in the test. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تحديد أساليب التجربة بوضوح، وستستجيب لتطوع المنظمات للاشتراك في التجربة.
    27. the Commission considered that, while the overall intention of this staff regulation was good, some words and expressions could be open to misinterpretation. UN ٢٧ - اعتبرت اللجنة أن النية المجملة في هذا البند هي نية حسنة، ولكن هناك بعض الكلمات والتعبيرات التي قد يساء تفسيرها.
    the Commission considered that to include inspirational language would not conflict with the objective of modernizing the standards. UN وارتأت اللجنة أن تضمين التقرير عبارات ملهمة لن يتعارض مع هدف إضفاء الطابع العصري على المعايير.
    the Commission considered that the assessment of its air operations and the future thereof, by persons invited by the Commission, formed an integral part of the Commission's activities. UN وكانت اللجنة تعتبر أن قيام أشخاص مدعوين من قبل اللجنة الى تقييم عملياتها الجوية ومستقبلها، يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اللجنة.
    It had emphasized that the Commission considered that the open-ended working group should not restrict itself to the issue of medical and dental insurance coverage for members and, in that regard, that a distinction should not be made between members of the Commission from developing and developed States. UN وأكد أن اللجنة رأت أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا ينبغي أن يقتصر على مسألة تغطية التأمين الطبي وعلاج الأسنان للأعضاء. وفي ذلك الصدد، رأت أنه لا ينبغي التمييز بين أعضاء اللجنة القادمين من بلدان نامية وأولئك القادمين من بلدان متقدمة النمو.
    191. the Commission considered that the draft standards provided a good basis for further review and discussion. UN ٩١١ - ارتأت اللجنة أن مشروع المعايير يمثل أساسا جيدا لمزيد من الاستعراض والمناقشة.
    The open meeting was also intended to explain to experts in marine sciences who were involved in the preparation of submissions how the Commission considered that its Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. UN وكان من المقصود أيضا بهذه الجلسة المفتوحة لفت انتباه الخبراء في العلوم البحرية، ممن يشاركون في إعداد الطلبات، إلى أن اللجنة ترى أنه ينبغي أن تطبق مبادئها العلمية والتقنية على الصعيد العملي.
    In this connection, the Commission considered that, as a first step, a well-structured questionnaire should be designed by its secretariat in collaboration with the organizations and staff bodies. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت اللجنة أنه كخطوة أولى ينبغي للأمانة أن تصمم استبيانا مُحكما بالتعاون مع المنظمات وهيئات الموظفين.
    the Commission considered that discussions regarding these issues should be postponed as more consideration was needed on those important matters. UN وارتأت اللجنة أنه ينبغي تأجيل المناقشات بشأن هذه المسائل، نظرا للحاجة إلى زيادة النظر في تلك المسائل الهامة.
    17. While noting the information provided in the document submitted by the Human Resources Network as a good starting point, the Commission considered that the above request by the General Assembly involved a much wider scope of study which would integrate various human resources policy and pension aspects, such as: UN 17 - وفي حين لاحظت اللجنة أن المعلومات الواردة في الوثيقة المقدمة من شبكة الموارد البشرية تشكل نقطة انطلاق طيبة، فإنها رأت أن طلب الجمعية العامة المذكور أعلاه يقتضي دراسة أوسع نطاقا بكثير تشمل جوانب شتى تتعلق بسياسة الموارد البشرية وبالمعاشات التقاعدية، من قبيل:
    However, the Commission considered that there was no justification for the open-ended payment of the non-removal element. UN بيد أن اللجنة رأت أنه لا يوجد أي مبرر لاستمرار مدفوعات عنصر عدم نقل اﻷمتعة الى اﻷبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus