the Committee was also concerned that women continued to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لأن النساء ما زلن يُجبَرن على التنازل عن أطفالهن لدور الحضانة لعدم وجود سكن ملائم. |
the Committee was also concerned by the inferior status of women in society and the stereotypes that victimize them. | UN | وكانت اللجنة قد أعربت أيضاً عن انشغالها إزاء الوضع المنتقص للمرأة في المجتمع والقوالب النمطية التي تقع المرأة ضحية لها. |
Finally, the Committee was concerned that children were still kept in detention-like conditions in various remote areas and, at times, separated from their parents. | UN | وأخيراً، أعربت اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ما زالوا يحتجزون في ظروف شبيهة بالسجن في مناطق نائية مختلفة ويفصلون أحياناً عن والديهم. |
The current dilemma facing the Committee was that those States' reports were now overdue. | UN | والمعضلة الحالية التي تواجهها اللجنة هي أن تقارير هذه الدول قد أصبحت الآن تقارير متأخرة عن موعدها. |
The draft Convention before the Committee was the best compromise available and should be adopted at the current session without a vote. | UN | فمشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة هو أفضل حل توفيقي متاح وينبغي اعتماده في الدورة الحالية دون تصويت. |
the Committee was also drafting reporting guidelines for the two Optional Protocols to the Convention. | UN | كما كانت اللجنة تعمل على صياغة مبادئ الإبلاغ التوجيهية لبروتوكولي الاتفاقية الاختياريين. |
the Committee was a very important body and had won international recognition. | UN | وقالت إن اللجنة هيئة في غاية الأهمية وقد نالت الاعتراف الدولي. |
the Committee was confident that these additions would help to improve further the services provided to the Committee. | UN | وأعربت اللجنة عن ثقتها أن إضافة هذين المنصبين ستساعد على المضي في تحسين الخدمات المقدمة للجنة. |
the Committee was concerned that children living in Chechnya and the Northern Caucasus remain very deeply affected by the conflict. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار تعرض الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز لآثار وخيمة من جراء النزاع. |
the Committee was interested in learning about the impressions of the staff themselves regarding the impact of the changes that had taken place. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة انطباعات الموظفين أنفسهم عن تأثير التغيرات التي حدثت. |
the Committee was very much in favour of harmonization, but matters that had already been debated and decided should not be reopened. | UN | وكانت اللجنة تحبذ التنسيق بشدة، إلا أنه يجب الامتناع عن مراجعة أي اقتراح سبق نقاشه وإقراره. |
the Committee was made up of representatives of CCSS, the Ministry of Labour and the Office of the Ombudsperson. | UN | وكانت اللجنة مشكلة من ممثلين عن صندوق الضمان الاجتماعي، ووزارة العمل، وأمانة المظالم. |
the Committee was also deeply concerned that child prostitutes are considered by the law as criminals rather than as victims. | UN | كما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها لأن القانون يعتبر الأطفال المُستغَلين في البغاء مُجرمين لا ضحايا. |
the Committee was also concerned that very few women were university professors. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها لأن عدداً قليلاً من النساء يشغلن مناصب أساتذة في الجامعات. |
That general comment made it clear that the Committee was the competent body to assess the permissibility of reservations. | UN | وذكرت أن هذا التعليق العام يوضح أن اللجنة هي الهيئة المختصة في تقييم مقبولية التحفظات. |
However, the main new feature of the text before the Committee was that Palestine was listed as a sponsor. | UN | بيد أن العنصر الجديد الرئيسي في النص الموزع في اللجنة هو ورود اسم فلسطين في قائمة مقدمي المشروع. |
Since the Committee was a subsidiary body with a subsidiary mandate, it could do little beyond pursuing an end to hostilities and calling for the resumption of negotiations. | UN | ولما كانت اللجنة هيئة فرعية ذات ولاية فرعية، فإنها لا تستطيع أن تفعل الكثير اللهم إلا الحث على إنهاء الأعمال القتالية والدعوة إلى استئناف المفاوضات. |
He urged States to ratify the Convention and stressed that the Committee was available to assist them as necessary. | UN | وقال إن اللجنة على استعداد لمساعدة الدول في ذلك. |
Nevertheless, although the Committee was unable to offer special treatment to a State party, it could understand Algeria's point of view. | UN | ومع أن اللجنة لا تستطيع منح دولة ما معاملة خاصة، فإن بإمكانها تفهم موقفها. |
However, the Committee was informed that it is not expected that the backlog will be cleared up completely. | UN | بيد أن اللجنة قد أُبلغت أن من غير المتوقع الانتهاء من النظر في كل التقارير المتراكمة. |
the Committee was pleased to note that the Secretariat has embarked on major initiatives to address the concerns of the General Assembly. | UN | وشعرت اللجنة بالسرور لملاحظة أن الأمانة العامة قد انتقلت إلى المبادرات الرئيسية لمعالجة شواغل الجمعية العامة. |
the Committee was likewise concerned that the combination of reservations to articles 2 and 15 leave no room for evolving concepts of Islamic law. | UN | وساور اللجنة القلق كذلك ﻷن مجموعة التحفظات على المادتين ٢ و ١٥ لا تدع مجالا للمفاهيم المتطورة للشريعة اﻹسلامية. |
As for the Malego Committee, the author argues that the investigation by the Committee was less than satisfactory. | UN | أما فيما يخص لجنة ماليغو، تجادل صاحبة البلاغ بأن التحقيق الذي أجرته اللجنة لم يكن مقنعاً. |
Moreover, the Committee was considering a new budget before the halfway point of the previous budget had been reached. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تنظر في وضع ميزانية جديدة قبل بلوغ نقطة المنتصف في الميزانية السابقة. |
the Committee was also concerned about the high number of women working part-time as compared to men and the hidden discrimination this represents. | UN | كما ساور اللجنة القلق بشأن ضخامة عدد العاملات بعض الوقت، بالمقارنة بالعاملين بعض الوقت، وما يمثله ذلك من تمييز مستتر. |