The theme of the Conference is Gender in research. | UN | وموضوع المؤتمر هو نوع الجنس في مجال البحوث. |
And everyone is convinced that the Conference is the only forum within which such negotiations can be conducted. | UN | إننا جميعا مقتنعون بأن المؤتمر هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه إجراء مفاوضات من هذا القبيل. |
One of the main objectives of the Conference is to set global targets for 2020 and 2050 as common guidelines for formulating national strategies. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر هو تحديد غايات عالمية لسنة 2020 و 2050 بوصفها مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات وطنية. |
The budget of the Conference is based on the following assumptions: | UN | وتقوم ميزانية المؤتمر على الافتراضات التالية: |
the Conference is the supreme governing body of FAO and meets in regular session once every two years. | UN | والمؤتمر هو الهيئة الإدارية العليا لمنظمة الأغذية والزراعة التي تجتمع في دورة عادية مرة كل سنتين. |
Another problem which can be actively discussed at the Conference is that of anti—personnel landmines. | UN | وثمة مشكلة أخرى يمكن مناقشتها على نحو فعال في المؤتمر هي مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
the Conference is not confronted with a procedural problem alone, though. | UN | ورغم ذلك، فإن المؤتمر لا يواجه مشكلة إجرائية فحسب. |
We hope that the Conference is able to reach common agreement on substantive issues to take forward our work. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى الاتفاق على المسائل الجوهرية للدفع قدماً بعملنا. |
Despite this deadlock, the Conference is the most appropriate, indeed I would say the most natural framework in which any problem relating to international peace and security should be resolved. | UN | ورغم هذه الأزمة، فإن المؤتمر هو أنسب الأطر، بل أقول أفضلها حقاً لتسوية أي مشكل يتصل بالسلم والأمن الدوليين. |
The report of the Conference is in production. | UN | والتقرير الصادر عن هذا المؤتمر هو قيد الإعداد. |
The raison d'être of the Conference is to negotiate comprehensive nuclear disarmament. | UN | إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل. |
the Conference is intended to address those issues whose resolution was not given priority consideration in the Lusaka or Arusha agreements. | UN | والقصد من هذا المؤتمر هو تناول القضايا التي لم يـولَ حلهـا أولوية سواء في اتفاقات لوساكا أو أروشا. |
the Conference is intended to address those issues whose resolution was not given priority consideration in the Lusaka or Arusha agreements. | UN | والقصد من هذا المؤتمر هو تناول القضايا التي لم يـولَ حلهـا أولوية سواء في اتفاقات لوساكا أو أروشا. |
This situation is particularly disturbing, since the Conference is the sole multilateral disarmament negotiating forum. | UN | وهذه الحالة مزعجة على وجه الخصوص، حيث أن هذا المؤتمر هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
The major objective of the Conference is to transform the Great Lakes region into a space for: | UN | والهدف الرئيسي للمؤتمر هو تحويل منطقة البحيرات الكبرى إلى فضاء يتحقق فيه ما يلي: |
I have also noted that the Conference is on the verge of adopting its report for presentation to the fifty—third session of the United Nations General Assembly. | UN | ولاحظت أيضا أن المؤتمر على وشك اعتماد التقرير الذي سيقدمه إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
the Conference is the sole body responsible for reviewing such implementation. | UN | والمؤتمر هو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض هذا التنفيذ. |
Finally, the enlargement of the Conference is an issue of particular importance for my delegation. | UN | وأخيراً، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر هي مسألة تتسم بأهمية كبيرة في رأي وفدي. |
the Conference is still trying very hard to adopt its programme of work. | UN | المؤتمر ما زال يحاول بمشقة اعتماد برنامج عمله. |
As we all know, the Conference is a mirror. | UN | حيث إننا نعلم أن الغرض من أن يكون المؤتمر مرآة للعالم أيام الحرب الباردة. |
the Conference is a major investment in the international efforts to deal with small arms issues. | UN | وهذا المؤتمر استثمار كبير في الجهود الدولية المبذولة من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
The current Executive Secretary of the Conference is Ambassador Liberata Mulamula. | UN | والأمينة التنفيذية الحالية للمؤتمر هي السفيرة ليبيراتا مولامولا. |
It is true that the Conference is a negotiating, not a deliberative, forum, though discussion would always precede serious treaty-making. | UN | وصحيح أن المؤتمر يمثل منتدى للمفاوضات، وليس منتدى تداوليا، بالرغم من أن المناقشات دائما تسبق العقد الجدي للمعاهدات. |
The current situation in the Conference is particularly disappointing given the positive pronouncements made in recent years. | UN | والوضع الراهن في المؤتمر أمر مخيب للآمال بشكل خاص، نظراً للتصريحات الايجابية التي صدرت في السنوات الأخيرة. |
the Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات المحددة في البرنامج الدولي المعاصر لنزع السلاح. |