"the conflict of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضارب
        
    • بتنازع
        
    • تنازع
        
    • نزاع عام
        
    • بالتضارب بين
        
    • المتعلقة بتضارب
        
    • لتضارب
        
    • النزاع الذي نشب في عام
        
    • النزاع الذي وقع في
        
    The lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact tend to be rich in natural resources, and this can aggravate the conflict of rights. UN وعادةً ما تكون أراضي الشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال غنية بالموارد الطبيعية، وهو يمكن أن يؤدي إلى تفاقم تضارب الحقوق.
    It was also important to resolve the conflict of interest with the United Nations Development Programme (UNDP) that had sometimes arisen. UN ومن المهم أيضا تسوية تضارب المصالح الذي ينشأ أحيانا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the conflict of Nationality Laws: UN وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the conflict of Nationality Laws: UN وأكدت المادة أن اتفاقية لاهاي لسنة 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    Such a procedure breaks the commercial link between the issuer and the rating agency and eliminates the conflict of interest that leads to rating inflation. UN وهذا الإجراء يقطع الصلة التجارية بين مُصدِر الصك ووكالة التصنيف ويلغي تنازع المصالح المؤدي إلى تضخيم التصنيف.
    89. The present court structure is essentially what was in place prior to the conflict of 1999. UN 89- وهيكل المحاكم الحالي هو في الأساس الهيكل الذي كان قائماً قبل نزاع عام 1999.
    It should be recalled that article 4 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions relating to the conflict of Nationality Laws provided that a State could not afford diplomatic protection to one of its nationals against a State whose nationality such person also possessed. UN وينبغي الإشارة الى أن المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية قد نصت على أنه لا يجوز لدولةٍ أن تشمل بالحماية الدبلوماسية شخصاً من رعاياها ضد دولة أخرى يحمل ذلك الشخص جنسيتها أيضاً.
    This further affirms the conflict of responsibilities between substantive programme management and OHRM, as stated above. UN ويؤكد هذا أيضاً تضارب المسؤوليات بين إدارة البرامج الفنية ومكتب إدارة الموارد البشرية، على النحو المذكور أعلاه.
    This further affirms the conflict of responsibilities between substantive programme management and OHRM, as stated above. UN ويؤكد هذا أيضا تضارب المسؤوليات بين إدارة البرامج الفنية ومكتب إدارة الموارد البشرية، على النحو المذكور أعلاه.
    Cross border trafficking also gives rise to the conflict of immigration laws vis-à-vis the rescue and rehabilitation of the woman. UN ويؤدي الاتجار بالأشخاص عبر الحدود إلى نشوء تضارب في قوانين الهجرة إزاء إنقاذ النسوة وإعادة تأهيلهن.
    Private sector activities should be consistent with the objectives of the UNCCD and 10 Year Strategy, and avoid the conflict of interest. UN وينبغي أن تكون أنشطة القطاع الخاص منسجمة مع أهداف الاتفاقية واستراتيجية العشر سنوات وأن تتجنب تضارب المصالح.
    So how do we figure out who the conflict of interest is? Open Subtitles إذا كيف يمكننا معرفة من هو تضارب المصالح هو؟
    It's risky, but it'll definitely end the debate over the conflict of interest. Open Subtitles انه خطر لكنه بالتأكيد سينهي الخلاف حول تضارب المصالح
    All legislative action raises issues relating to the conflict of laws in time. UN وتثير جميع الإجراءات التشريعية مسائلَ تتعلق بتنازع القوانين في الزمان.
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the conflict of Nationality Laws: UN وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the conflict of Nationality Laws: UN وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    The 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the conflict of Nationality Laws declares in article 4 that: UN فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه:
    It was observed that the proposal did not cause any change in the conflict of conventions provision of the draft convention and that there would be in particular no conflict with the CMR. UN كما لوحظ أنهما لا يُحدثان أي تغيير في الحكم المتعلق بتنازع الاتفاقيات في مشروع الاتفاقية، وأنه لن يكون هناك، على وجه الخصوص، تضارب مع الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي للبضائع.
    The latter decision resolved the conflict of jurisdiction between the Office of the Public Prosecutor and the 20th National Army Brigade in favour of the military. UN وسوى القرار الأخير مسألة تنازع الاختصاصات بين مكتب المدعي العام واللواء العشرين التابع للجيش الوطني لصالح العسكريين.
    The original proposal had been confined to dealing only with the conflict of laws issues arising in the context of taking securities as collateral. UN وكان الاقتراح الأصلي محصورا فقط في تناول مسائل تنازع القوانين التي تنشأ في سياق أخذ الأوراق المالية بصفة ضمانة رهنية.
    16. As noted in the previous working paper prepared by the Secretariat (A/AC.109/1198, para. 35), the Argentine Government offered the United Kingdom to clear the mines laid in the Falkland Islands (Malvinas) during the conflict of 1982. UN ٦١ - كما ذكر في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/1198، الفقرة ٣٥(، عرضت حكومة اﻷرجنتين على المملكة المتحدة إزالة اﻷلغام المزروعة في جزر فوكلاند )مالفيناس( خلال نزاع عام ١٩٨٢.
    That was also the rule enshrined in article 4 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions relating to the conflict of Nationality Laws. UN وقال إن هذه هي أيضا القاعدة التي نص عليها في الفقرة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بالتضارب بين قوانين الجنسية.
    Subject to the requirement to notify the existence of a conflict of interest to others under rule 9 of the implementation procedures, I understand that these forms will be considered confidential and will be reviewed in accordance with the conflict of interest implementation procedures. UN ورهناً بشرط الإبلاغ عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9 من إجراءات التنفيذ، فإنني أفهم أن هذه النماذج ستعتبر سرية وسيجري استعراضها وفقاً لإجراءات التنفيذ المتعلقة بتضارب المصالح.
    For those organizations too small to establish separate ethics offices, and to avoid the conflict of interest inherent in some dual-function arrangements, a joint or shared ethics office could be established. UN فيما يتعلق بالمنظمات التي تبلغ من الصغر حداً لا تستطيع معه إنشاء مكاتب مستقلة بشأن الأخلاقيات، وتجنباً لتضارب المصلحة الملازم لبعض الترتيبات الثنائية المهام، يمكن إنشاء مكتب مشترك للأخلاقيات.
    62. The representative of Kyrgyzstan thanked UNICEF for its humanitarian assistance during the conflict of 2010 and noted that the proposed programme for 2012-2016 would support government and civil society efforts to increase equity and social inclusion for children who live in poverty, need protection and are at risk of ethnic violence, so that children can exercise their rights. UN 62 - وأعرب ممثل قيرغيزستان عن شكره لليونيسيف لما قدمته من مساعدة إنسانية أثناء النزاع الذي نشب في عام 2010، وأشار إلى أن البرنامج المقترح للفترة 2012-2016 سيقدم الدعم إلى ما تبذله الحكومة والمجتمع المدني من جهود من أجل زيادة المساواة والإدماج الاجتماعي للأطفال الذين يعيشون في الفقر، والمحتاجين للحماية ومن يتعرضون لخطر العنف العرقي، وذلك كي يتسنى للأطفال ممارسة حقوقهم.
    60. With respect to the amnesty laws introduced in February 2006, it was reported that these grant security forces impunity for crimes under international law, including crimes against humanity and other serious violations, committed during the conflict of the 1990s. UN 60- وفيما يتعلق بقوانين العفو الصادرة في شباط/فبراير 2006، ذُكر أن هذه القوانين تمكن قوات الأمن من الإفلات من العقاب على جرائم تدخل تحت طائلة القانون الدولي، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة الأخرى، التي ارتُكبت خلال النزاع الذي وقع في تسعينيات القرن الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus