"the consensus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافق الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء على
        
    • توافق الآراء حول
        
    • في توافق اﻵراء بشأن
        
    • إلى توافق اﻵراء بشأن
        
    • لتوافق الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء المتعلق
        
    • توافق في الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء فيما يتعلق
        
    • توافق الآراء في
        
    • بتوافق الآراء بشأن
        
    • اتفاق اﻵراء بشأن
        
    • التوافق في الآراء بشأن
        
    • لتوافق الآراء حول
        
    • توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن
        
    Canada joined the consensus on the final declaration produced by the Conference. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    Lastly, he thanked those States that had dissociated themselves from the consensus on adoption of the resolution. UN وأخيراً، توجّه بالشكر إلى تلك البلدان التي تحللت من توافق الآراء بشأن بشأن اعتماد القرار.
    Canada joined the consensus on the Final Declaration produced by the Conference. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    We are joining the consensus on this draft resolution. UN ونحن نشارك توافق الآراء على مشروع القرار هذا.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    My delegation has therefore joined the consensus on the draft resolution as a whole but voted against its paragraph 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    The treaty body system as a whole needed strengthening and her delegation therefore had not joined the consensus on the draft resolution. UN وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    The New Agenda Coalition joined the consensus on that draft resolution, but would like to make a few remarks of an interpretive character. UN لقد انضم ائتلاف البرنامج الجديد إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، ولكننا نود أن نبدي بضع ملاحظات ذات صفة تفسيرية.
    While joining the consensus on the decision, the delegation stated that its concerns remained relevant to the decision. UN ولئن انضم إلى توافق الآراء بشأن المقرر، فإنه يعتبر أن قلقه لا يزال قائما بشأن المقرر.
    We also thank all the delegations that yesterday joined the consensus on the draft resolution. UN كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    We voted in favour of the paragraph and joined the consensus on the draft resolution. UN لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    In other words, today Armenia has dissociated itself from the consensus on a decision in respect of which it had formally expressed consent a few days earlier. UN وبعبارة أخرى، إن أرمينيا نأت بنفسها اليوم عن توافق الآراء بشأن مقرر سبق لها أن أعربت رسميا عن رضاها به قبل بضعة أيام.
    We are happy to join the consensus on its adoption. UN ويسعدنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماده.
    As it did last year, the EU has decided to join the consensus on the draft resolution. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Turkey joins the consensus on the draft resolution with that understanding. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    However, our joining the consensus on the said documents should not be in any way construed as a recognition of the Israeli regime. UN غير أن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن الوثائق المذكورة ينبغي ألا يُفسَّر على الإطلاق أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    Surely, thus, any member will be able to decide at that point whether or not to block the consensus on the negotiated text. UN ومن ثَمّ، سيكون بإمكان أي عضو، بالطبع، أن يقرر في تلك المرحلة اعتراض توافق الآراء على النص المُتفاوَض عليه من عدمه.
    We appreciate the assistance of all those representatives who worked diligently to shape the consensus on this resolution. UN ونحن نقدر المساعدة المقدمة من جميع الممثلين الذين عملوا بجدية على تشكيل توافق الآراء حول هذا القرار.
    As the members of this Committee are fully aware, Israel has for the past decade joined the consensus on the issue of nuclear-weapon-free zones in the Middle East. UN يعلم أعضاء هذه اللجنة تماما أن إسرائيل شاركت طوال العقد الماضي في توافق اﻵراء بشأن مسألة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Once again, my delegation can join in the consensus on the inclusion of the two items only. UN مرة أخرى بوسع وفدي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن إدراج البندين الاثنين دون سواهما.
    Spain has joined the consensus on this draft resolution ever since it was introduced for the first time in 1997. UN وانضمت إسبانيا لتوافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا منذ تقديمه للمرة الأولى في عام 1997.
    It was with that understanding that Canada had joined the consensus on the draft resolution. UN وقد انضمت كندا إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار على هذا الأساس.
    In a spirit of compromise, France is prepared not to object to the consensus on this text. UN وفي إطار الحلول الوسط، فإن فرنسا مستعدة لعدم الاعتراض على توافق في الآراء بشأن هذا النص.
    In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph. UN وفي هذا الصدد، لا توافق تركيا على الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق بهذه الفقرة.
    Despite those and other differences, South Africa would join the consensus on the draft resolution. UN وأكدت على الرغم من هذه وغيرها من الاختلافات أن وفدها سينضم إلى توافق الآراء في اعتماد مشروع القرار.
    " Finally, we confirm our adherence to the consensus on the three-year suspension of the consultative status with the Economic and Social Council of the political organization, the Transnational Radical Party. UN " والنتيجة هي أننا ثابتون على التزامنا بتوافق الآراء بشأن تعليق مركز الاستشاري لمنظمة " الحزب الراديكالي عبر الوطني " السياسية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات.
    Noting also the consensus on the report of the ad hoc panel that acted as a steering committee to the open-ended informal consultative process on benchmarks and indicators ICCD/COP(2)/CST/3/Add.1. UN وإذ يلاحظ كذلك اتفاق اﻵراء بشأن تقرير الفريق المخصص، الذي عمل بمثابة لجنة توجيهية للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المعايير والمؤشرات،
    We also formed part of the consensus on resolution 65/281 on the review of the Human Rights Council adopted this year. UN كما إننا كنا جزءا من التوافق في الآراء بشأن القرار 65/281 بشأن استعراض مجلس حقوق الإنسان، المتخذ هذا العام.
    Nevertheless, his delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution as a whole. UN ومع ذلك، فإن وفده كان مسروراً بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار ككل.
    We understand that the outcome of the process is necessarily a compromise solution, and we joined in the consensus on the resolution. UN وإننا ندرك أن نتائج العملية تشكل بالضرورة حلا توفيقيا، ونحن شاركنا في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus