Canada joined the consensus on the final declaration produced by the Conference. | UN | وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر. |
Lastly, he thanked those States that had dissociated themselves from the consensus on adoption of the resolution. | UN | وأخيراً، توجّه بالشكر إلى تلك البلدان التي تحللت من توافق الآراء بشأن بشأن اعتماد القرار. |
Canada joined the consensus on the Final Declaration produced by the Conference. | UN | وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر. |
We are joining the consensus on this draft resolution. | UN | ونحن نشارك توافق الآراء على مشروع القرار هذا. |
It had therefore joined the consensus on the draft resolution. | UN | وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
My delegation has therefore joined the consensus on the draft resolution as a whole but voted against its paragraph 2. | UN | وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه. |
The treaty body system as a whole needed strengthening and her delegation therefore had not joined the consensus on the draft resolution. | UN | وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
The New Agenda Coalition joined the consensus on that draft resolution, but would like to make a few remarks of an interpretive character. | UN | لقد انضم ائتلاف البرنامج الجديد إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، ولكننا نود أن نبدي بضع ملاحظات ذات صفة تفسيرية. |
While joining the consensus on the decision, the delegation stated that its concerns remained relevant to the decision. | UN | ولئن انضم إلى توافق الآراء بشأن المقرر، فإنه يعتبر أن قلقه لا يزال قائما بشأن المقرر. |
We also thank all the delegations that yesterday joined the consensus on the draft resolution. | UN | كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
We voted in favour of the paragraph and joined the consensus on the draft resolution. | UN | لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
In other words, today Armenia has dissociated itself from the consensus on a decision in respect of which it had formally expressed consent a few days earlier. | UN | وبعبارة أخرى، إن أرمينيا نأت بنفسها اليوم عن توافق الآراء بشأن مقرر سبق لها أن أعربت رسميا عن رضاها به قبل بضعة أيام. |
We are happy to join the consensus on its adoption. | UN | ويسعدنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماده. |
As it did last year, the EU has decided to join the consensus on the draft resolution. | UN | على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Turkey joins the consensus on the draft resolution with that understanding. | UN | وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس. |
Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. | UN | وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء. |
However, our joining the consensus on the said documents should not be in any way construed as a recognition of the Israeli regime. | UN | غير أن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن الوثائق المذكورة ينبغي ألا يُفسَّر على الإطلاق أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي. |
Surely, thus, any member will be able to decide at that point whether or not to block the consensus on the negotiated text. | UN | ومن ثَمّ، سيكون بإمكان أي عضو، بالطبع، أن يقرر في تلك المرحلة اعتراض توافق الآراء على النص المُتفاوَض عليه من عدمه. |
We appreciate the assistance of all those representatives who worked diligently to shape the consensus on this resolution. | UN | ونحن نقدر المساعدة المقدمة من جميع الممثلين الذين عملوا بجدية على تشكيل توافق الآراء حول هذا القرار. |
As the members of this Committee are fully aware, Israel has for the past decade joined the consensus on the issue of nuclear-weapon-free zones in the Middle East. | UN | يعلم أعضاء هذه اللجنة تماما أن إسرائيل شاركت طوال العقد الماضي في توافق اﻵراء بشأن مسألة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
Once again, my delegation can join in the consensus on the inclusion of the two items only. | UN | مرة أخرى بوسع وفدي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن إدراج البندين الاثنين دون سواهما. |
Spain has joined the consensus on this draft resolution ever since it was introduced for the first time in 1997. | UN | وانضمت إسبانيا لتوافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا منذ تقديمه للمرة الأولى في عام 1997. |
It was with that understanding that Canada had joined the consensus on the draft resolution. | UN | وقد انضمت كندا إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار على هذا الأساس. |
In a spirit of compromise, France is prepared not to object to the consensus on this text. | UN | وفي إطار الحلول الوسط، فإن فرنسا مستعدة لعدم الاعتراض على توافق في الآراء بشأن هذا النص. |
In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph. | UN | وفي هذا الصدد، لا توافق تركيا على الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق بهذه الفقرة. |
Despite those and other differences, South Africa would join the consensus on the draft resolution. | UN | وأكدت على الرغم من هذه وغيرها من الاختلافات أن وفدها سينضم إلى توافق الآراء في اعتماد مشروع القرار. |
" Finally, we confirm our adherence to the consensus on the three-year suspension of the consultative status with the Economic and Social Council of the political organization, the Transnational Radical Party. | UN | " والنتيجة هي أننا ثابتون على التزامنا بتوافق الآراء بشأن تعليق مركز الاستشاري لمنظمة " الحزب الراديكالي عبر الوطني " السياسية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات. |
Noting also the consensus on the report of the ad hoc panel that acted as a steering committee to the open-ended informal consultative process on benchmarks and indicators ICCD/COP(2)/CST/3/Add.1. | UN | وإذ يلاحظ كذلك اتفاق اﻵراء بشأن تقرير الفريق المخصص، الذي عمل بمثابة لجنة توجيهية للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المعايير والمؤشرات، |
We also formed part of the consensus on resolution 65/281 on the review of the Human Rights Council adopted this year. | UN | كما إننا كنا جزءا من التوافق في الآراء بشأن القرار 65/281 بشأن استعراض مجلس حقوق الإنسان، المتخذ هذا العام. |
Nevertheless, his delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution as a whole. | UN | ومع ذلك، فإن وفده كان مسروراً بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار ككل. |
We understand that the outcome of the process is necessarily a compromise solution, and we joined in the consensus on the resolution. | UN | وإننا ندرك أن نتائج العملية تشكل بالضرورة حلا توفيقيا، ونحن شاركنا في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار. |