"the courts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكم
        
    • المحاكم
        
    • لمحاكم
        
    • ومحاكم
        
    • فمحاكم
        
    • بمحاكم
        
    • بالمحاكم
        
    • محكمتي
        
    • محكمتا
        
    • المحكمة الابتدائية ومحكمة
        
    • ولمحاكم
        
    Subvention to the Extraordinary Chambers in the courts of Cambodia UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Subvention to the Extraordinary Chambers in the courts of Cambodia UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    In fact, in a large proportion of cases the courts of first instance handed down non-custodial sentences. UN وفي الواقع، العقوبات التي تصدرها محاكم الدرجة الأولى لا تحرم من الحرية في أغلب الحالات.
    On the third level are the courts of First Instance, divided into Civil, Criminal and Labour Chambers. UN وفي المرتبة الثالثة، تأتي المحاكم الابتدائية وهي تنقسم إلى دائرة مدنية ودائرة جنائية ودائرة عمالية.
    According to the Brussels Convention, the courts of the place of performance of the obligation in question have jurisdiction over the case. UN وتقضي اتفاقية بروكسيل بأن تكون الولاية في هذه القضية لمحاكم المكان الذي يُنفَّذ فيه الالتزام المعني.
    It is the courts of our region that will continue the work started by the ICTY. UN ومحاكم منطقتنا هي التي ستواصل العمل الذي بدأته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    All low- and mid-level accused have been referred back to the courts of the region pursuant to rule 11 bis. UN والمتهمون الذين كانوا يشغلون مناصب على المستوى الأدنى والمستوى المتوسط أعيدوا إلى محاكم الإقليم وفقا للقاعدة 11 مكررا.
    The Committee observes that these allegations relate to the evaluation of facts and evidence by the courts of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    The Committee observes that these complaints refer to a review of the facts and evidence by the courts of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى تشير إلى استعراض للوقائع والأدلة من طرف محاكم الدولة الطرف.
    Attorney for the courts of justice of the Republic of Ecuador. UN محامي أمام محاكم العدل في جمهورية إكوادور.
    He was entitled to have his case heard in the courts of Zambia. UN فقد كان من حقه النظر في قضيته أمام محاكم زامبيا.
    A small number of lawsuits have been filed in the courts of HIPCs. UN وقد أودع عدد قليل من ملفات الدعاوى في محاكم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    20. Judicial power in Georgia is exercised by the courts of common jurisdiction and the Constitutional Court. UN 20- إن محاكم الولاية القضائية العامة والمحكمة الدستورية هي التي تمارس السلطة القضائية في جورجيا.
    Right to appeal is guaranteed by law and implemented through the courts of Appeals and the Supreme Court of Georgia. UN كما يضمن القانون الحق في الاستئناف الذي ينفذ من خلال محاكم الاستئناف والمحكمة العليا في جورجيا.
    It also implies that international standards in the field of human rights can and are invoked directly in the courts of the country. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يمكن الاحتجاج بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان مباشرة في محاكم البلد وأنه يحتج بالفعل بها.
    Public accountant, advocate in the courts of the Republic, member of the Dominican Bar Association. UN وهو محاسب عمومي، ومحام لدى محاكم الجمهورية الدومينيكية، وعضو نقابة المحامين الدومينيكية.
    It argues that all the complaints filed with the courts of the Chechen Republic under article 125 of the Criminal Procedure Code have been examined. UN وتدفع بأن جميع الشكاوى المقدمة إلى محاكم جمهورية الشيشان بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية قد فُحِصت.
    Litigation before the courts of Portugal is still ongoing, and the authors have not shown that these remedies would be futile. UN فهناك دعاوى لا تزال معروضة على المحاكم البرتغالية، ولم يثبت أصحاب البلاغ أنه لن يكون وراء تلك الدعاوى طائل.
    Any person that propagates discriminatory practices may be amenable to criminal sanctions before the courts of law. UN وقد يواجه أي شخص يشيع ممارسات تمييزية عقوبات جنائية أمام المحاكم.
    Binding Force of the Decisions of Constitutional Court for the courts of General Jurisdiction, Tirana, 2001. UN القوة الملزمة لقرارات المحكمة الدستورية لمحاكم الاختصاص العام، تيرانا، 2001.
    Judicial power is exercised by the Federal Constitutional Court, the Federal Courts and the courts of the Länder. UN والسلطة القضائية تمارسها المحكمة الدستورية الاتحادية، والمحاكم الاتحادية، ومحاكم المقاطعات.
    the courts of first and second instance were always cantonal. UN فمحاكم الدرجة الأولى والدرجة الثانية دائماً تكون في الكانتونات.
    Briefing by the Secretariat to the Group of Interested States on the Extraordinary Chambers in the courts of Cambodia (ECCC) UN إحاطة تعقدها الأمانة العامة لمجموعة الدول المهتمة بموضوع الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا
    52. The judicial power in the Republic of Serbia shall be vested in the courts of general and special jurisdiction. UN 52- وتناط السلطة القضائية في جمهورية صربيا بالمحاكم ذات الاختصاص العام والاختصاص الخاص.
    Trials at the courts of Biltine and Am Timam were monitored UN ورصدت المحاكمات في محكمتي بيليتين وآم تيمام
    the courts of second and third instance upheld the decision. UN وأيَّدت محكمتا الدرجة الثانية والدرجة الثالثة ذلك القرار.
    the courts of first and second instance dismissed the applications. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة.
    the courts of the Republic have the authority to order the freezing and confiscation of proceeds from such activities. UN ولمحاكم الجمهورية أن تأمر بتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من تلك الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus