the crime rate in Iceland is relatively low and no acts of terrorism have yet been committed. | UN | يعتبر معدل الجريمة في أيسلندا منخفضا نسبيا، ولم ترتكب فيها حتى الآن أي أعمال إرهابيــة. |
The author complained again in 2001, but the State party failed to carry out a thorough and effective investigation into the crime. | UN | وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة. |
Nonetheless, the Constitution and the Criminal Code do address the elements that constitute the crime of enforced disappearance. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يتناول الدستور والقانون الجنائي عناصر تسهم في إرساء الجريمة الموصوفة بالاختفاء القسري. |
With respect to Act No. 93, the Decree-Law also contained details of certain elements of the crime of financing of terrorism. | UN | وفيما يتعلق بالقانون رقم 93، فإن المرسوم بقانون قد تضمَّن أيضاً تفاصيل عناصر معينة تنطوي عليها جريمة تمويل الإرهاب. |
In 2008, the crime of trafficking in children had been introduced into the Criminal Code and child pornography had been criminalized. | UN | وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
* General instruction on criteria for handling the crime scene; | UN | :: تدريب عام يتعلق بمعايير الأداء لتجهيز مسرح الجريمة. |
The punishment is also generally entirely disproportionate to the crime allegedly committed. | UN | وغالبا ما تكون العقوبة غير متناسبة البتة مع الجريمة المدعى ارتكابها. |
Immediately after the crime, investigators undertook a search with dogs. | UN | فبعد الجريمة مباشرة، أجرى المحققون تفتيشا لموقعها باستخدام الكلاب. |
Immediately after the crime, investigators undertook a search with dogs. | UN | فبعد الجريمة مباشرة، أجرى المحققون تفتيشا لموقعها باستخدام الكلاب. |
The corresponding decrease in the special-purpose funds of the crime programme fund would be from $75.3 million to $48.4 million. | UN | وفي المقابل، سوف تنخفض الأموال الخاصة الغرض لصندوق برنامج الجريمة من 75.3 مليون دولار إلى 48.4 مليون دولار. |
The objective of crime scene management is the collection and preservation of evidence with the overall aim of solving the crime. | UN | فالهدف من إدارة مسرح الجريمة هو جمع الأدلة والحفاظ عليها سعيا إلى الغرض النهائي وهو الكشف عن أسرار الجريمة. |
This massive loss of evidence did irreparable damage to the crime scene. | UN | وألحقت هذه الخسارة الجسمية للأدلة بمكان الجريمة ضررا لا يمكن تداركه. |
CPO Saud Aziz again appears in a setting in which he seems to have been able to impede the effective investigation of the crime. | UN | ويظهر رئيس شرطة المدينة سعود عزيز مرة أخرى في حالة يبدو فيها أنه كان قادرا على عرقلة إجراء تحقيق فعال في الجريمة. |
However, the crime of imposed deportation was not enough. | UN | غير أن جريمة الترحيل القسري لم تكن كافية. |
Although the warrant cited war crimes and crimes against humanity, the crime of genocide was not included in it. | UN | وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية. |
The Criminal Code is currently being amended to introduce harsher punitive policies, including for the crime of human trafficking. | UN | ويجري في الوقت الراهن تعديل القانون الجنائي لإدراج تدابير عقابية أشد لردع جرائم منها جريمة الاتجار بالبشر. |
the crime of torture had been penalized under several provisions in the Penal Code, including aggravated assault. | UN | ويعاقب على جريمة التعذيب بموجب العديد من أحكام قانون العقوبات، بما في ذلك الاعتداء المشدد. |
In general, most legal systems reflect the seriousness of the crime of piracy with an appropriately serious penalty. | UN | وعموماً، فإن معظم النظم القانونية تتعامل مع خطورة جريمة القرصنة بتوقيع عقوبة مشددة بما فيه الكفاية. |
A person who is married, whether man or woman, may not contract another marriage, under penalty of committing the crime of bigamy. | UN | ويحظر على المتزوج، رجلاً كان أم امرأة، عقد زواج آخر، خشية أن يرتكب بذلك جريمة تعدد الزوجات أو تعدد الأزواج. |
(iv) Number of new UNODC legal tools and good practices developed and disseminated to implement the crime conventions | UN | ' 4` عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيّدة الجديدة التي تُعدّ وتعمّم لتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالجريمة |
must take into account any effect of the crime on the victim | UN | :: يجب أن تأخذ في حسبانها أي تأثير للجريمة على الضحية؛ |
It's from the surveillance camera near the crime scene. | Open Subtitles | هي مِنْ آلةِ تصوير المراقبةَ قُرْب مشهدِ الجريمةَ. |
Well, he always strikes within two blocks of the crime scene. | Open Subtitles | حسنا, هو دائما يقوم بالضرب ضمن بنايتين من مسرح الجريمه |
Special meetings were also organized to focus on the principle of complementarity and the crime of aggression. | UN | كما نُظِّمت اجتماعات خاصة بهدف التركيز على مبدأ التكامل وجريمة العدوان. |
Property crime has continued to decrease but is still the crime most frequently recorded by the police. | UN | وقد استمرت الجرائم المتعلقة بالممتلكات في الانخفاض بالرغم من أنها الجرائم الأكثر تسجيلا لدى الشرطة. |
That raised the delicate question of the institutionalization of reprisals for the crime outside the context of the United Nations. | UN | ويثير ذلك مسألة حساسة هي إضفاء الطابع المؤسسي على اﻷعمال الثأرية خارج إطار اﻷمم المتحدة ردا على الجناية. |
The present situation shows that the crime programme fund is not able to bear its assigned share of the general-purpose fund expenditures of UNODC. | UN | ويبين الوضع الراهن أن صندوق برنامج الجريمة غير قادر على تحمل الحصة المسندة إليه في نفقات الأموال العامة الغرض لمكتب المخدرات والجريمة. |
It's even harder now that I'm back here, scene of the crime. | Open Subtitles | الأمر حتى أصبح أصعب الآن عندما عدت هنا، لمسرح الجريمةِ. |
He enquired about application of the statute of limitation for the crime of torture. What were the length and purpose of the limitation? | UN | كما استفسر عن تطبيق قانون التقادم في جرائم التعذيب، فسأل عن طول فترة التقادم والغرض منه. |
In the resolution the Sub-Commission condemned unequivocally the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the crime. | UN | ويدين قرار اللجنة الفرعية بشكل قاطع توقيع عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم للجرم. |