"the current financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية الحالية
        
    • المالية الراهنة
        
    • المالية الجارية
        
    • المالي الحالي
        
    • المالي الراهن
        
    • المالي الجاري
        
    • المالية الحاضرة
        
    • المالية الحالي
        
    • الاقتصادية الراهنة
        
    • إن الأزمة المالية
        
    The Secretary-General projects full utilization of the appropriation of $492,622,000 by the end of the current financial period. UN ويتوقع الأمين العام إنفاق الاعتمادات البالغة 000 622 492 دولار كاملة بحلول نهاية الفترة المالية الحالية.
    He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. UN وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية.
    As at the date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN ولم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تطبيق هذه المادة حتى تاريخ البيانات المالية الحالية.
    Thirdly, he would like to ask the IMF representative how the current financial situation could be best defined. UN ثالثا، يود أن يسأل ممثل صندوق النقد الدولي عن كيفية إمكان التعريف الأمثل للحالة المالية الراهنة.
    the current financial crisis had made addressing climate change more challenging. UN وقد جعلت الأزمة المالية الراهنة التصدي لتغير المناخ تحديا أكبر.
    The Advisory Committee notes that the plan foresees judicial activity for several more years beyond the current financial period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخطة تتوقع الاضطلاع بأنشطة قضائية تستمر عدة سنوات أخرى بعد الفترة المالية الجارية.
    the current financial logic largely catered to the interests of donors. UN وقد وضع المنطق المالي الحالي إلى حد كبير لصالح المانحين.
    Due to the uncertainty of the current financial situation, the post has not been filled to date. UN وبسبب حالة عدم التيقن التي تكتنف الحالة المالية الحالية لم تُشغل هذه الوظيفة حتى اﻵن.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Such efforts were particularly important in light of the current financial crisis. UN وتنطوي هذه الجهود على أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    The sustainability of the donor-funded vertical programmes in light of the current financial crisis was also questioned. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    The Commission concluded that in the current financial situation, it could not support an increase of 25 per cent. UN وخلصت اللجنة إلى أنه ليس بوسعها في الحالة المالية الراهنة أن تؤيد زيادة بنسبة 25 في المائة.
    (iv) Deferred charges comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial biennium. UN ' 4` تشمل المصروفات المؤجلة بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها بشكل مناسب على فترة السنتين المالية الجارية.
    (i) Voluntary contributions from Member States or other donors are recorded as income on the basis of a written commitment to pay monetary contributions at specified times within the current financial period. UN ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات الاشتراكاتُ المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    It is therefore difficult to interpret or implement such an open-ended recommendation, especially in the current financial climate. UN ولذلك، فمن الصعب تفسير هذه التوصية المفتوحة أو تنفيذها، ولا سيما في ظل المناخ المالي الحالي.
    the current financial climate is, of course, not very favourable since these organizations themselves are facing financial restrictions. UN وبالطبع فإن المناخ المالي الحالي ليس مؤاتيا للغاية حيث أن هذه المنظمات ذاتها تواجه قيودا مالية.
    It was also felt that it should contribute to ensuring that the current financial turmoil did not compromise the engagement of the international community in the financing of development. UN كما ارتُئي أنه ينبغي أن يسهم في كفالة ألا يؤدي الاضطراب المالي الراهن إلى تقويض مشاركة المجتمع الدولي في تمويل التنمية.
    And the short-sighted economic vision that has precipitated the current financial turmoil is also bankrupting our resource base. UN والرؤية الاقتصادية قصيرة النظر التي عجلت بالاضطراب المالي الجاري هي أيضاً السبب في إفلاس قاعدة مواردنا.
    In particular, they believe, as mentioned earlier, that in view of the current financial constraints of the United Nations and the reform efforts, it is essential that the public understands the activities of the United Nations, and its changing role, as well as its reform efforts. UN وهم يعتقدون بصفة خاصة، كما سبق القول، ان من الضروري، على ضوء القيود المالية الحاضرة التي تكتنف اﻷمم المتحدة وما تبذله من جهود إصلاحية، أن يتفهم الجمهور أنشطة اﻷمم المتحدة ودورها المتغير إلى جانب جهودها اﻹصلاحية.
    34. It has been found that the current financial disclosure programme of the Secretariat has positive attributes. UN ٣٤ - وتبين أن برنامج الإقرارات المالية الحالي للأمانة العامة يتمتع بخصائص إيجابية.
    the current financial/economic crisis has a disproportionate and particular impact on women because their economic position at the start of the crisis was not equal to that of men. Women were far more vulnerable. UN وجاءت الأزمة المالية/الاقتصادية الراهنة بعواقب غير متناسبة بالنسبة للنساء وأثَّرت فيهن بوجه خاص، لأن وضعهن الاقتصادي في بداية الأزمة لم يكن مساويا لوضع الرجل وكُنّ الأكثر هشاشة إلى حد كبير.
    the current financial, energy and food crises further constrain Member States' ability to allocate sufficient funds for malaria control. UN إن الأزمة المالية وأزمتي الطاقة والغذاء تضعف من قدرة الدول الأعضاء على تخصيص الموارد الكافية للحد من الملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus