He welcomed the intent to increase the current level of support. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالعزم على زيادة المستوى الحالي من الدعم. |
the current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. | UN | ويبلغ المستوى الحالي للحراس اللازمين لضمان أمن مجمعات البعثة 629 حارسا. |
The Mission's troop strength was thus reduced from 16,900 to the current level of 13,074 personnel. | UN | وهكذا، خفِّض قوام قوات البعثة من 900 16 فرد إلى المستوى الحالي البالغ 074 13 فردا. |
Regarding the refugees, she urged donors not to reduce the current level of humanitarian assistance to Guinea. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا. |
the current level of staff resources under the support account for peacekeeping operations has been stretched to its maximum capacity. | UN | واستُخدم المستوى الحالي للموارد من الموظفين العاملين في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام إلى طاقته القصوى. |
The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. | UN | ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها. |
Table 6 presents the current level of resources committed to six major global funds. | UN | ويعرض الجدول 6 المستوى الحالي للموارد المكرسة لستة صناديق عالمية رئيسية. |
the current level of such contributions represents only 2.4 per cent of the total budget of the Institute. | UN | ويمثل المستوى الحالي لتلك التبرعات 2.4 في المائة فقط من مجموع ميزانية المعهد. |
the current level of nuclear arsenals was unacceptable. | UN | وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول. |
the current level of nuclear arsenals was unacceptable. | UN | وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول. |
The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. | UN | ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها. |
The Department is measuring the current level of physical and mental health through an island-wide survey. | UN | وتقوم الإدارة بقياس المستوى الحالي للصحة البدنية والعقلية من خلال استقصاء على مستوى الجزيرة. |
It was also stated that the current level of technology transfer is not sufficient. | UN | وذُكر أيضا أن المستوى الحالي من نقل التكنولوجيا غير كافٍ. |
To support the implementation of the New Partnership, the current level of intergovernmental engagement and focus on Africa needs to be sustained. | UN | ولدعم تنفيذ الشراكة الجديدة يتعين إدامة المستوى الحالي للاشتراك الحكومي الدولي وتركيزه على أفريقيا. |
For reference, the current level of those expenditures, including energy costs, is less than $30 million annually. | UN | وكنقطة مرجعية، فإن المستوى الحالي لتلك النفقات، بما في ذلك تكلفة الطاقة يقل عن 30 مليون دولار سنويا. |
the current level of international support cannot be maintained indefinitely. | UN | إن المستوى الراهن للدعم الدولي لا يمكن اﻹبقاء عليه إلى ما لا نهاية. |
The UNDP staffing level is sufficient for observing the current level of phase I arrivals. | UN | وعدد الموظفين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كاف بالنسبة لمراقبة المستوى الراهن من وصول سلع المرحلة اﻷولى. |
Another delegation was satisfied with the current level of representation. | UN | وأعرب وفد آخر عن ارتياحه للمستوى الحالي للتمثيل. |
He referred to the Administrator's proposal that the current level of the operational reserve be maintained, rather than reduced in compliance with the established formula. | UN | وأشار إلى اقتراح مدير البرنامج الاحتفاظ بالمستوى الحالي للاحتياطي التشغيلي بدلا من إنقاصه وفقا للصيغة المعتمدة. |
the current level of staffing resources approved for the Division is not sufficient to cope with the present need to support peacekeeping missions. | UN | والمستوى الحالي للموارد من الموظفين المعتمدة للشعبة ليس كافيا للتعامل مع الحاجة الحالية إلى دعم بعثات حفظ السلام. |
(i) Does your Government consider it necessary to define outer space and/or to delimit airspace and outer space, given the current level of space and aviation activities and technological development in space and aviation technologies? Please provide a justification for the answer; or | UN | `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أو |
the current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. | UN | ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق. |
The Committee notes that the proposed number of 150 posts reflects an increase of 99 posts over the current level of 51 posts. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المقترح البالغ ١٥٠ وظيفة يزيد بمقدار ٩٩ وظيفة عن العدد الحالي للوظائف البالغ ٥١ وظيفة. |
2. The Advisory Committee notes from paragraph 2 of the report that, in establishing a preliminary estimate for the biennium 2002-2003, the current level of appropriations, namely, $2,535.7 million, was taken as the starting point. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أنه، لدى وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003، استُخدم المقدار الحالي للاعتمادات، وهو 535.7 2 مليون دولار،كنقطـــة انطلاق. |
The objective is the reduction of poverty from the current level of 70 per cent to around 50 per cent in the next 10 years. | UN | الهدف هو الحد من الفقر بخفضه من مستواه الحالي البالغ 70 في المائة إلى حوالي 50 في المائة في السنوات العشر القادمة. |
On the basis of assessments, nutritional agencies recommended that emergency rations be increased to 2,100 kcal from the current level of 1,800 kcal. | UN | واستنادا إلى التقديرات، توصي الوكالات العاملة في مجال التغذية بزيادة حصص الإعاشة المخصصة للطوارئ إلى 100 2 سعر من مستواها الحالي البالغ 800 1 سعر. |
Increasing road networks or connections in LDCs to the current level of other developing countries and urban road capacities, including sewerage and other related facilities, by 2010; | UN | (أ) زيادة شبكات أو وصلات الطرق في أقل البلدان نمواً بحلول عام 2010 إلى المستوى الموجود الآن في بقية البلدان النامية، وكذلك طاقات الطرق في المدن، بما في ذلك الصرف الصحي وغيره من المرافق ذات الصلة؛ |
The Council, while expressing its understanding of the issues raised by the Government of Iraq, declined to reduce the current level of 5 per cent and requested the secretariat to inform Iraq accordingly. | UN | وفي حين عبر المجلس عن تفهمه للمسائل التي أثارتها حكومة العراق، إلاّ أنه رفض تخفيض المعدل الراهن البالغ 5 في المائة وطلب من الأمانة التنفيذية إخطار العراق بذلك. |
the current level of tension and the tribal and regional rivalries that have been stirred up, and have been further inflamed by the huge inflow of Rwandan refugees, gives reason to fear this may occur. | UN | فالمستوى الحالي للتوتر وللتناحرات القبلية الاقليمية المستعرة، الذي يزداد اشتعالا بتدفقات اللاجئين الروانديين الهائلة، يبرر المخاوف من إمكانية حدوث هذا. |
the current level of unpaid assessments is, in part, related to the peacekeeping financial cycle. | UN | والمستوى الراهن للأنصبة غير المسددة يتعلق جزئيا بالدورة المالية الحالية لعمليات حفظ السلام. |