At least 10 attacks against expatriates were reported during the week preceding the date of the present report. | UN | وأفيد عن وقوع ١٠ هجمات على اﻷقل على الوافدين خلال اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير. |
It received pledges from Member States in the amount of $448,243; as of the date of the present report, the total amount of contributions received by the Institute for 1997 amounted to $770,720. | UN | وقالت إنه حتى تاريخ هذا التقرير بلغ المبلغ اﻹجمالي للتبرعات التي تلقاها المعهد لعــام ١٩٩٧ مبلغ ٧٢٠ ٧٧٠ دولارا. |
As at the date of the present report, UNDP assessed the amount to be settled against pending claims to be $6.1 million. | UN | قدّر البرنامج الإنمائي المبلغ اللازم لتسوية المطالبات المعلقة، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، بـ 6.1 مليون دولار. |
At ICTR, as of the date of the present report, there were 15 persons protected by the Office of the Prosecutor. | UN | وكان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، ثمة 15 شخصا يستفيدون من حماية مكتب المدعي العام. |
Accordingly, on the date of the present memorandum, 97 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | UN | وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة. |
Therefore, the Argentine Republic considers that provisional agreement to be terminated from the date of the present note. | UN | وبناء عليه، تعتبر جمهورية الأرجنتين أن ذلك الاتفاق المؤقت ينتهي ابتداء من تاريخ هذه المذكرة. |
As of the date of the present report, all the Organization’s business partners have responded. | UN | وفي تاريخ صدور هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من جميع الشركاء التجاريين للمنظمة. |
42. Decides to review the effects of paragraphs 33 to 41 of the present resolution within 12 months of the date of the present resolution; | UN | 42 - يقرر استعراض الآثار المترتبة على الفقرات 33 إلى 41 من هذا القرار في غضون 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
As at the date of the present report, the supplementary agreement was not complete. | UN | ولم يستكمل الاتفاق التكميلي حتى تاريخ هذا التقرير. |
The Department accepted most of the OIOS recommendations, but had yet to commence implementation action as of the date of the present report. | UN | وقد قبلت الإدارة معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولكنها لم تبدأ بعد في إجراءات تنفيذها حتى تاريخ هذا التقرير. |
As at the date of the present report, no funding had been received in respect of those foundations participating in the forum. | UN | وحتى تاريخ هذا التقرير، لم يرد أي تمويل من تلك المؤسسات التي شاركت في المنتدى. |
As of the date of the present report, UNOPS has completed implementation of 10 of the 16 agreed recommendations. | UN | وحتى تاريخ هذا التقرير أتم مكتب خدمات المشاريع تنفيذ عشر توصيات من الست عشرة توصية التي وافق عليها. |
A description of the status of all of the cases, as at the date of the present report, is contained in annex II. | UN | ويرد في المرفق الثاني بيان لحالة جميع حالات الشطب حتى تاريخ هذا التقرير. |
However, management's response to some recommendations was still pending as of the date of the present report. | UN | على أن رد اﻹدارة على بعض التوصيات لم يصل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
As of the date of the present report, most staff and assets had been transferred from Amman to Beirut in accordance with the plan. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، جرى نقل معظم الموظفين والموجودات من عمان إلى بيروت وفقا للخطة. |
The response of ESCAP management was pending as of the date of the present report. | UN | ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
The response of ESCAP management was pending as of the date of the present report. | UN | ولم يصل رد من إدارة اللجنة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Accordingly, on the date of the present memorandum, 97 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | UN | وتبعا لذلك، وحتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخابات المحكمة. |
For the information of delegations, the membership of UNCTAD and of the Trade and Development Board, as at the date of the present note, is reflected herein. | UN | لإعلام الوفود، ترد في هذه الوثيقة قائمة بأعضاء الأونكتاد وقائمة بأعضاء مجلس التجارة والتنمية حتى تاريخ هذه المذكرة. |
Accordingly, as at the date of the present memorandum, 94 votes constitutes an absolute majority in the Assembly for the purpose of the Court election. | UN | وعلى هذا الأساس، يمثل ٩٤ صوتا، حتى تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخاب أعضاء المحكمة. |
As of the date of the present report, OIOS was still awaiting the response of the Department of Economic and Social Affairs to this audit report. | UN | ومنذ تاريخ صدور هذا التقرير، لا يزال المكتب ينتظر رد الإدارة على تقرير المراجعة المذكور. |
In this regard, it should be noted that 25 critical audit recommendations had not yet been accepted as at the date of the present report. | UN | وفي هذا الصدد، جدير بالإشارة أن 25 توصية جوهرية تتعلق بمراجعة الحسابات لم يتم قبولها حتى تاريخ صدور هذا التقرير. |
1. Decides to extend the mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq for a period of twelve months from the date of the present resolution; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة اثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |