the day-to-day accountability rests with regional offices, operations centres and project centres. | UN | وتقع المساءلة اليومية على عاتق المكاتب الإقليمية، ومراكز العمليات، ومراكز المشاريع. |
UNDP will ensure the day-to-day operations of the unit. | UN | وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة. |
UNDP will ensure the day-to-day operations of the unit. | UN | وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة. |
Much of the day-to-day and field-level coordination would be within baskets as part of a decentralized process. | UN | وسيجرى القسط الأوفر من التنسيق اليومي والميداني حسب نظام المجموعات في إطار عملية لا مركزية. |
The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared to other country offices. | UN | ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى. |
The nature of those actions was such that they had been largely absorbed into the day-to-day operations of the Executive Committee. | UN | وطابع تلك الإجراءات هو من النوع الذي يقضي بأن يتم إمتصاصها إلى حد كبير في العمليات اليومية للجنة التنفيذية. |
The Advisory Committee was informed that National Officers would be assigned the day-to-day operations of some individual quick-impact projects. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن تنفيذ العمليات اليومية لبعض فرادى المشاريع السريعة الأثر سيعهد إلى موظفين فنيين وطنيين. |
Yes, obviously I can't deal with the day-to-day life of a relationship. | Open Subtitles | أجل، من الواضح أنني لا أستطيع التعامل مع حياة الارتباط اليومية |
The Mission established a Fuel Fraud Prevention Cell within the Fuel Unit to monitor the day-to-day operations and consumption patterns. | UN | أنشأت البعثة خلية لمنع الغش في استهلاك الوقود داخل وحدة الوقود، وذلك لرصد العمليات وأنماط الاستهلاك اليومية. |
The embargo has also severely affected the day-to-day welfare of Cuban citizens. | UN | وقد أثر الحصار أيضا بشدة على الأحوال اليومية للمواطنين الكوبيين. |
the day-to-day operations of the Fund are overseen by the Chief Executive Officer. | UN | ويتولّى الإشراف على عمليات الصندوق اليومية كبير الموظفين التنفيذيين. |
Without peace and security one does not have cooperation, the cooperation needed for development and for improving the day-to-day lives of the people. | UN | من دون سلام وأمن لا يمكننا التعاون، فالتعاون مطلوب لإحداث التنمية وتحسين الحياة اليومية للناس. |
Itself a developing country, China was committed to accomplishing the difficult task of developing its economy and improving the day-to-day lives of its citizens, tens of millions of whom still lived in poverty. | UN | فالصين من جانبها، علما بأنها دولة نامية، تلتزم بإنجاز المهمة الصعبة التي تقوم على تطوير اقتصادها وتحسين الحياة اليومية لمواطنيها، علما بأن عشرات الملايين منهم يعيشون في حالة من الفقر. |
It is most unfortunate that any foreign president exerts such a direct and negative influence on the day-to-day lives of another nation's citizens. | UN | ومن سوء الطالع الشديد أن رئيسا أجنبيا يمارس هذا التأثير المباشر والسلبي الذي يمس الحياة اليومية لمواطني دولة أخرى. |
In particular, the Deputy Secretary-General oversees the day-to-day operations of the management-related departments, such as the Departments of Management and Field Support, which require the attention of the Secretary-General. | UN | ويشرف نائب الأمين العام، بوجه خاص، على العمليات اليومية للإدارات ذات الصلة بشؤون الإدارة، مثل إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، التي تقتضي اهتمام الأمين العام. |
The incumbent would also be responsible for the day-to-day management of the Unit. | UN | كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية لهذه الوحدة. |
In addition, the Chief of the Section would be responsible for the day-to-day management of three core functions as follows: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون رئيس القسم مسؤولا عن الإدارة اليومية لثلاث مهام أساسية هي: |
There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. | UN | وهناك أيضا مبادئ توجيهية تنظيمية يسترشد بها في العمل اليومي للوكالة وفي كفالة الامتثال للضوابط الداخلية. |
The Division also monitors the day-to-day operation of the Security and Safety Section under the delegated authority from the Director-General in his capacity as designated official. | UN | وتتولى الشعبة أيضا رصد التشغيل اليومي لقسم الأمن والسلامة بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته مسؤولا معيّنا. |
The amendment also established the post of Commissioner of Education, who is responsible for the day-to-day oversight of the Department of Education, which includes all schools. | UN | وأنشأ التعديل أيضا وظيفة مفوض التعليم، وهو مسؤول عن الإشراف اليومي في وزارة التعليم التي تشمل جميع المدارس. |
The constitution of the League sets out the organizational objectives, criteria for membership, the structure of the board and the day-to-day running of the organization. | UN | ويحدد دستور المنظمة أهدافها، ومعايير العضوية، وتكوين مجلس الإدارة وتسيير شؤون المنظمة يوما بيوم. |
In rural areas, women are bearing a large share of the agricultural chores, and they have traditionally played crucial roles in the day-to-day supply, management and use of water. | UN | ففي المناطق الريفية، تتحمل النساء قدرا كبيرا من اﻷعمال الروتينية الزراعية ويؤدين بصورة تقليدية أدوارا هامة في اﻹمداد بالمياه وإدارتها واستعمالها على أساس يومي. |
An international secretariat has been set up in the World Bank and charged with the day-to-day management and coordination of the global programme. | UN | كما أُسست أمانة دولية ضمن البنك الدولي وأُسندت لها مهمة الإدارة والتنسيق اليوميين للبرنامج العالمي. |
The impact has been particularly notable in Baghdad, where much of the day-to-day fighting has now subsided. | UN | وكان الأثر الذي تركه ذلك محسوسا بصفة خاصة في بغداد، حيث هدأ الآن جانب كبير من القتال الذي كان يندلع بصورة يومية. |
So I ended up doing all the day-to-day stuff. | Open Subtitles | لذا فانتهى بي المطاف أُنجز الأمور اليوميّة. |
If you need information on the day-to-day, I suggest you go directly to the source. | Open Subtitles | إذا احتجت معلومات يوم بيوم, أَقترحُ بأنّك تَذْهبُ مباشرة إلى المصدرِ. |
I'm sending you a private contractor who knows the area, who'll take care of the day-to-day administration of the town while you find the terrorist. | Open Subtitles | سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما بينما تجد الأرهابية |
The necessity of confidence-building among States must be emphasized as an effective approach to tackling conventional weapons, which are actually causing much of the day-to-day destruction around the world. | UN | ويجب التشديد على ضرورة بناء الثقة فيما بين الدول باعتباره نهجا فعالا في التصدي للأسلحة التقليدية، التي تسبب بالفعل كثيرا من التدمير من يوم ليوم في أنحاء العالم. |