These documentation is also at the disposal of the OTP. | UN | كما أن هذه المستندات تحت تصرف مكتب المدعي العام. |
The Foundation's portfolio on ICT development was also being placed at the disposal of developing countries. | UN | كما يجري العمل على وضع حافظة المؤسسة المتعلقة بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت تصرف البلدان النامية. |
A full quantitative analysis of cost avoidance based on the disposal of inactive paper records was conducted. | UN | وأُجري أيضا تحليل كمي كامل لتجنب التكاليف استنادا إلى التخلص من السجلات الورقية غير المستخدمة. |
The disaster recovery and business continuity system was operated and maintained followed by the disposal process as part of the liquidation process | UN | جرى تشغيل نظام استئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى، وصيانته، وأعقب ذلك عملية التصرف فيه كجزء من عملية التصفية |
- Installations for the disposal or recycling of animal carcasses and animal waste with a treatment capacity exceeding 10 tons per day; | UN | - المنشآت المعدة للتخلص من فضلات أو ذبائح الحيوانات أو لإعادة تدويرها، والتي تتجاوز طاقة معالجتها 10 أطنان في اليوم؛ |
In that connection, Kuwait supported the Netherlands proposal for a rapid deployment brigade at the disposal of the Security Council. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد الكويت لاقتراح هولندا بنشر سريع للواء عسكري يوضع تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
Some form of rapid reaction capability should be at the disposal of the Security Council to prevent delays in deployment. | UN | وينبغي أن يكون تحت تصرف مجلس اﻷمن شكل ما من القدرة على الرد السريع لمنع التأخيرات في الانتشار. |
Belarus supports actions to further perfect peacekeeping operations as an important practical instrument at the disposal of the United Nations. | UN | وتؤيد بيلاروس اﻹجراءات التي تستهدف زيــادة صقــل عمليات حفظ السلم بوصفها أداة عملية هامة تحت تصرف اﻷمم المتحدة. |
The legal framework within which officials are put at the disposal of ILO may result in two different situations. | UN | وقد تنتج عن الإطار القانوني، الذي يتم فيه وضع المسؤولين تحت تصرف منظمة العمل الدولية حالتان مختلفتان. |
Organs placed at the disposal of a State by another State and the application of International Law Commission draft article 6 | UN | الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى وتطبيق مشروع المادة 6 الذي أعدته لجنة القانون الدولي |
The implementation of the disposal yards was not fully accomplished, owing to the reprioritization of resources following the earthquake | UN | لم يُنجز التنفيذ الكامل لأعمال التخلص من النفايات بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد في أعقاب وقوع الزلزال. |
This was possible largely through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices throughout Mogadishu. | UN | ويعزى ذلك بالأساس إلى التخلص من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو. |
In Croatia and Serbia, the Clearinghouse assisted the Governments of those countries in the disposal of 16,329 and 17,000 weapons, respectively. | UN | وساعد مركز تبادل المعلومات حكومتي صربيا وكرواتيا في التخلص من 329 16 و 000 17 قطعة سلاح على التوالي. |
Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها. |
Rationalizing the disposal of government-owned land as a future precaution; | UN | ترشيد التصرف في الأراضي الحكومية للحفاظ على الاحتياطات المستقبلية؛ |
(iv) To develop detailed plans for the disposal of weapons; | UN | ' ٤ ' وضع خطط مفصلة للتخلص من اﻷسلحة؛ |
No progress has been made in building Liberian capacities for marking and the disposal of weapons and ammunitions. | UN | ولم يُحرز تقدم بشأن بناء القدرات الليبرية فيما يتصل بوضع علامات على الأسلحة والذخائر والتخلص منها. |
Eventually, the cycle ends with the disposal of nuclear wastes. | UN | وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية. |
The Security Council should explore other means of complementing the carrots and sticks at the disposal of its African partners. | UN | ويتعين على مجلس الأمن أن يبحث عن سبل أخرى لكي تكون وسائل المكافأة والعقاب في متناول شركائه الأفارقة. |
The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. | UN | وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة. |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
The creation of a dedicated Disposal Unit has reduced the time frame of the disposal process. | UN | قد أدى إنشاء وحدة مخصصة للتصرف إلى تقليل الوقت المستغرق في عملية التصرف. |
The co-defendant was at the disposal of the parties at the author's trial but did not wish to make a statement; | UN | وكان المدعى عليه الآخر رهن إشارة الأطراف أثناء محاكمة صاحب البلاغ لكنه لم يرغب في الإدلاء ببيان؛ |
It is immaterial whether the premises, facilities or installations are owned or rented by or are otherwise at the disposal of the enterprise. | UN | ولا يهم ما إذا كانت الأماكن أو المرافق أو المنشآت مملوكة للمؤسسة أو تستأجرها أو هي على خلاف ذلك تحت تصرفها. |
Detailed examinations of underground facilities for the disposal of rainwater took place without difficulty. | UN | وقد أجري فحص تفصيلي للهياكل الموجودة تحت اﻷرض لتصريف مياه اﻷمطار دون أي صعوبات. |
Also, the potentials of the mechanisms and capabilities at the disposal of the Secretary-General and the Security Council could be far more systematically explored. | UN | ويمكن أيضا أن نستكشف بشكل أكثر منهجية إمكانيات الآليات والقدرات التي في حوزة الأمين العام ومجلس الأمن. |
The pericentre altitude of the disposal orbit exceeds the altitude of the geostationary orbit by 282.8 km and meets the recommendations of the InterAgency Space Debris Coordination Committee. | UN | ويتجاوز ارتفاعُ نقطة اقتراب مدار التخلّص ارتفاعَ المدار الثابت بالنسبة للأرض بمقدار 282.8 كلم، وهذا يفي بتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |