"the effective participation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الفعالة من
        
    • والمشاركة الفعلية
        
    • فعالية مشاركة
        
    • للمشاركة الفعالة
        
    • بالمشاركة الفعالة
        
    • على المشاركة الفعالة
        
    • مشاركة فعالة من
        
    • من المشاركة الفعالة
        
    • المشاركة الفعلية من
        
    • لفعالية مشاركة
        
    • مشاركتها الفعالة
        
    • وبمشاركة فعالة من
        
    • المشاركة الفعَّالة
        
    • الاشتراك الفعال
        
    • المشاركة الفعالة لمجتمعات
        
    the effective participation of the people, nationally and locally, shall be guaranteed by means of the law. UN ويضمن الدستور المشاركة الفعالة من الشعب، على المستوى الوطني وعلى المستوى المحلي.
    Encouraging the effective participation of non-governmental organizations in the preparatory process for the World Conference, UN وإذ تشجع المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي،
    There is no reference in the preambular part of the draft resolution to the initiative and possibility for the effective participation of any State interested in the process, or to the need to take into account the particular characteristics of each region and the legitimate national security concerns of States. UN وليســت هناك أي إشارة في ديباجة مشروع القرار إلى إمكانية المبادرة والمشاركة الفعلية ﻷي دولة تهتم بهذه العملية أو إلى ضرورة مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة والشواغل المشروعة لﻷمن القومي للدول.
    Special attention must also be devoted to ensuring the effective participation of older women and other groups that may be marginalized. UN ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص لضمان فعالية مشاركة المرأة المسنة والفئات الأخرى التي يحتمل تهميشها.
    6. the effective participation of major groups is critical to the success of the international arrangement on forests. UN 6 - ثمة أهمية بالغة للمشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية من أجل نجاح الترتيب الدولي المتعلق بالغابات.
    Indeed, the effective participation of civil society has been recognized as part of the foundation of development. UN والواقع، أنه تم الاعتراف بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني كجزء من أساس التنمية.
    The progress achieved with decentralization in West Africa has had a positive impact on the effective participation of communities in desertification control. UN وللتقدم المحرز في إطار عملية إحلال اللامركزية في غرب أفريقيا نتائج إيجابية على المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في مكافحة التصحر.
    The constitution must also provide for the effective participation of both communities in the federal Government. UN ويجب أن ينص الدستور أيضا على مشاركة فعالة من الطائفتين في الحكومة الاتحادية.
    We are concerned at that double standard, as the aspirations of humankind for peace, security and development cannot be fulfilled without the effective participation of all States in global affairs. UN ونحن قلقون إزاء سياسة الكيل بمكيالين تلك، لأن تطلعات الإنسانية إلى السلم والأمن والتنمية لا يمكن تحقيقها دون المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول في الشؤون العالمية.
    In these endeavours, we also count on the effective participation of the High Commissioner for Human Rights. UN وفي هذه المساعي نعول كذلك على المشاركة الفعالة من المفــوض السامـي لحقــوق اﻹنسان.
    The Convention is innovative because action will take place at every level and will be based on the effective participation of the affected populations and on cooperation with donors, international and regional institutions and non-governmental organizations. UN والاتفاقية إبداعية من حيث أن العمل سيجري على كل اﻷصعدة وسيرتكز على المشاركة الفعالة من جانب مجموعات السكان المتأثرين، وعلى التعاون مع المانحين، والمؤسسات الدولية والاقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    The seminar contributed to raising the awareness of minority rights in the region and to understanding the regional specific concerns of minorities, such as the displacement of populations, access to citizenship and the effective participation of minorities in decision-making on matters affecting them. UN وأسهمت الحلقة الدراسيـــة في التوعيـــة بحقوق الأقليات في المنطقة وبفهم الشواغل المحددة للأقليات في المنطقة، مثل تشرد السكان، والحصول على حق المواطنة والمشاركة الفعلية للأقليات في عمليـــــة صنع القرار وفي المسائـــــل التي تؤثـــــر عليها.
    Qatar in fact supported all efforts designed to further the effective participation of women overall in the interests of social development. UN والواقع أن قطر تؤيد كل الجهود الرامية إلى زيادة فعالية مشاركة المرأة في جميع اهتمامات التنمية الاجتماعية.
    (iii) Development of regulatory frameworks, providing an enabling environment for the effective participation of the public and private sectors. UN ' ٣ ' وضع أطر تنظيمية، وتوفير بيئة تمكينية للمشاركة الفعالة من جانب القطاعين العام والخاص.
    This access is also linked to the effective participation of the national scientific community in international technical cooperation and networking. UN كما ترتبط هذه الفرص بالمشاركة الفعالة للمجتمع العلمي الوطني في التعاون التقني والتواصل الشبكي الدوليين.
    First, sustainability of growth cannot be maintained without the effective participation of the citizenry. UN أولا، أنه يستحيل المحافظة على استدامة النمو بلا مشاركة فعالة من المواطنين.
    The availability of adequate resources would also permit the effective participation of regional economic communities in the Regional Coordination Mechanism. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    The convergence of interests of indigenous and local communities and of protected forest areas needs to be further explored and identified so as to allow the effective participation of all interested parties. UN وثمة حاجة لمواصلة استكشاف وتحديد مجالات التقاء المصالح بين المجتمعات الأصلية والمحلية والمناطق الحرجية المحمية، لإتاحة المشاركة الفعلية من جانب جميع الأطراف المعنية.
    the effective participation of citizens is also vital to improving the accountability and transparency of national and local government. UN وهناك أيضا أهمية حيوية لفعالية مشاركة المواطنين لتحسين المساءلة والشفافية للحكومات الوطنية والمحلية.
    14. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution, including on good practices in the fields of education and the effective participation of minorities in decision-making processes; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن الممارسات الحسنة في ميادين تعليم اﻷقليات وتحقيق مشاركتها الفعالة في عمليات اتخاذ القرار؛
    :: Noting the important efforts under way to reform the international financial architecture, which need to be sustained with greater transparency, and the effective participation of developing countries and countries with economies in transition. UN :: ملاحظة أنه تبذل في الوقت الراهن جهود دولية هامة لإصلاح النظام المالي الدولي، ينبغي مواصلتها بشفافية أكبر وبمشاركة فعالة من قبل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    As at least one review noted, however, those provisions provided only basic incentives to encourage defendants to cooperate with law enforcement authorities and did not encourage the effective participation of collaborators of justice. UN إلا أنَّه لوحظ في استعراض واحد على الأقل أنَّ هذه الأحكام لا توفر إلا حافزا بسيطا لتشجيع المتهمين على التعاون مع سلطات إنفاذ القانون ولا تشجِّع على المشاركة الفعَّالة للمتعاونين مع العدالة.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وقد يتطلب التمتع بهذه الحقوق تدابير للحماية قانونية إيجابية وتدابير لضمان الاشتراك الفعال ﻷفراد جماعات اﻷقليات في القرارات التي تؤثر فيهم.
    (l) [Agreed] Promote the effective participation of indigenous and local communities in decision and policy-making concerning the use of their traditional knowledge; UN (ل) [متفق عليه] تشجيع المشاركة الفعالة لمجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات ورسم السياسات بشأن استخدام معارفهم التقليدية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus