"the employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمالة
        
    • توظيف
        
    • التوظيف
        
    • عمالة
        
    • فرص العمل
        
    • لتوظيف
        
    • بتوظيف
        
    • بتشغيل
        
    • العمل لعام
        
    • وتوظيف
        
    • بعمالة
        
    • فرص عمل
        
    • المتعلق بالعمالة
        
    • لعمالة
        
    • الخاص بالعمالة
        
    the employment level remained a significant challenge in South Africa. UN وظل مستوى العمالة يشكل تحديا كبيرا في جنوب أفريقيا.
    Increasing the employment opportunities of both men and women, UN :: زيادة فرص العمالة لكل من الرجال والنساء؛
    It also launched an experienced hire program in 2008 to promote the employment of persons with severe disabilities in public positions. UN وأطلقت أيضاً برنامج توظيف على أساس الخبرة في عام 2008 لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة في مناصب عامة.
    the employment of domestic workers was regulated by ministerial decisions issued in 1992 but not by laws, which was a recognized shortcoming. UN وقد تم تنظيم توظيف العاملات المنزليات بموجب قرارات وزارية صدرت في عام 1992، وليس بموجب قوانين مما يُعدّ قصوراً واضحاً.
    UNCTAD was also in the process of reworking the employment web page to make it more functional and user-friendly. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن الأونكتاد بصدد تعديل صفحة التوظيف على الشبكة لتحسين أدائها وزيادة سهولة استعمالها.
    Those initiatives ranged, inter alia, from providing access to drinking water, health and sanitation services to promoting the employment of women. UN وهذه المبادرات تتراوح، في جملة أمور، بين توفير سُبل الحصول على مياه الشرب، وخدمات الصحة والتصحاح، وتعزيز عمالة المرأة.
    the employment intensity of growth: trends and macrodeterminants. Geneva: International Labour Organization. UN كثافة العمالة في النمو: الاتجاهات والمحددات الكلية، جنيف: منظمة العمل الدولية.
    During the first quarter of 2009 the growth rate has fallen to less than one percent and the employment rate to 69.5 per cent. UN وأثناء الربع الأول من عام 2009، انخفض معدل النمو إلى أقل من 1 في المائة وانخفض معدل العمالة إلى 69.5 في المائة.
    Source: Compiled by the employment Research and Promotion Agency on the basis of the 2002 Household Survey. UN المصدر: حسابات أجرتها وكالة أبحاث العمالة والنهوض بها على أساس الدراسة المسحية للأسر للعام 2000.
    Due to a growing population, however, the employment rate among foreign-born persons fell at an equivalent rate as in other groups. UN إلا أن تزايد السكان تسبب في تراجع معدل العمالة في صفوف الأشخاص المولودين في الخارج تراجعه في باقي الفئات.
    This is primarily because ITC wishes to build up knowledge of its activities through the employment of permanent staff. UN ويعود ذلك أساسا إلى رغبة المركز في الاستفادة من تراكم الخبرة بأنشطته عن طريق توظيف الموظفين الدائمين.
    This increase required the employment of two Eligibility Assistants and one Registration Clerk under temporary assistance to process the requests. UN واستلزمت هذه الزيادة توظيف مساعدين إثنين مكلفين بالتحقق من اﻷهلية وكاتب تسجيل في إطار المساعدة المؤقتة لتجهيز الطلبات.
    Work is under way to develop a programme for the employment of former weapons scientists in Iraq. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع برنامج من أجل توظيف علماء الأسلحة السابقين في العراق.
    Another fundamental principle in the employment Act is the right to equal pay for work of equal value. UN وثمة مبدأ أساسي في قانون التوظيف هو الحق في المساواة في الأجر مقابل العمل المتعادل القيمة.
    The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.
    the employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    registered at the employment Agency of the Republic of Macedonia UN والمسجلون بوكالة العمل في جمهورية مقدونيـا عمالة غير مدربة
    The organization also works towards increasing the employment opportunities of its students by imparting vocational training skills. UN وتعمل المنظمة أيضا على زيادة فرص العمل المتاحة لطلابها عن طريق توفير المهارات والتدريب المهني.
    API indicated that the incentives provided by the State for the employment of persons with disabilities have proven to be inadequate. UN وأشارت منظمة إدماج المعوقين عقلياً إلى أن الحوافز التي توفرها الدولة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ليست كافية.
    ∙ select the techniques most appropriate to optimize the employment of resources including the most effective method of financing UN ● اختيار أنسب التقنيات للوصول بتوظيف الموارد إلى أمثل مستوى، بما في ذلك أكثر طرق التمويل فعالية
    For instance, several countries or areas reported on recently enacted legislation or amendments concerning the employment of persons with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، أفادت عدة بلدان أو مناطق عن سنها مؤخرا قوانين أو تعديلات تتعلق بتشغيل اﻷشخاص المعوقين.
    (iii) The personal grievance procedure or as an employment dispute under the employment Relations Promulgation 2007. UN ' 3` إجراء التظلم الشخصي أو كنزاع يتعلق بالعمل في إطار تعميم علاقات العمل لعام 2007.
    With the introduction of an evidence-collection vehicle and the employment of two civilian crime-scene forensic examiners, the Royal Anguilla Police Force crime-scene examination and evidence-gathering capability has been significantly enhanced. UN وقد تعززت كثيرا قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف متخصصين مدنيين اثنين في فحص مكان الجريمة.
    Where applicable, reference is made to a number of other Conventions which are relevant to the employment of women: UN 2 - ويشار، حسب الاقتضاء، إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بعمالة المرأة، على النحو التالي:
    Employment: the employment Service seeks job placement for refugees with emphasis also given to the preparation of women refugees for employment. UN العمالة: تسعى دائرة العمل إلى إيجاد فرص عمل للاجئين، مع التركيز أيضا على إعداد اللاجئات للعمل.
    The Committee urges the speedy adoption of the employment Bill currently pending in Parliament. UN وتحث اللجنة على الإسراع باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعمالة قيد النظر حاليا أمام البرلمان.
    Women are usually employed is sectors that are traditionally considered more appropriate for the employment of women. UN فالنساء عادة ما يوظفون في القطاعات التي تعتبر تقليدياً ملائمة أكثر لعمالة المرأة.
    Under the circumstance, employees can claim termination and compensation under both the employment Ordinance and their contracts of employment. UN وباستطاعة العمال، في ظل ظرف مماثل أن يطالبوا بإنهاء العقد والحصول على تعويض بموجب كل من الأمر الخاص بالعمالة وعقود توظيفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus