"the entity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكيان
        
    • الهيئة
        
    • للهيئة
        
    • للكيان
        
    • الجهة
        
    • الكيانين
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • بالهيئة
        
    • للكيانين
        
    • للكيانات
        
    • والكيان
        
    • كل كيان
        
    • كيان ما
        
    • لهيئة الأمم
        
    • الكينونة
        
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    :: A transparent process to recruit an Under-Secretary-General to head the entity. UN :: وجود عملية شفافة في تعيين وكيل أمين عام لرئاسة الكيان.
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    The Officer-in-Charge emphasized the role of evaluation within UN-Women and the steps the entity has taken to strengthen this role. UN وشدد الموظف المسؤول على دور التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة والخطوات التي اتخذتها الهيئة لتعزيز هذا الدور.
    Without increased contributions, the entity's resources may not be sufficient to carry out its mandate. UN وفي حال عدم زيادة المساهمات، قد لا تكون موارد الهيئة كافية لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    Accountability and oversight are as important for the entity as for any other part of the Secretariat. UN إن المساءلة والرقابة عاملان هامان بالنسبة للهيئة مثلها مثل أي إدارة أخرى في الأمانة العامة.
    Reporting procedures are defined under the entity security regulations. UN :: تحدد إجراءات الإبلاغ وفقا للأنظمة الأمنية للكيان.
    Under the current regulations, Industria Militar de Colombia is the entity responsible for their production, import and marketing. UN وتنص القوانين السارية على أن هيئة الصناعات العسكرية الكولومبية هي الكيان المكلف بإنتاج الأسلحة واستيرادها وتسويقها.
    Victims may not be able to file directly against the entity itself. UN وقد لا تتمكن الضحايا من رفع دعوى ضد الكيان نفسه مباشرة.
    The Panel finds that these deposits were not lost as they are still held by the entity that originally accepted the deposits. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المقدمات لم تُفقد بالنظر إلى أنها ما زالت في حوزة الكيان الذي قبل المقدمات أصلاً.
    Accordingly, in this report the Panel will refer to IOOC, the entity in existence at the time of the alleged losses. UN وبناء على ذلك، سيشير الفريق في هذا التقرير إلى شركة النفط البحري، بوصفها الكيان القائم عند حدوث الخسائر المزعومة.
    The only requirement is that the entity concerned find the transaction suspicious. UN والمطلب الوحيد هو أن يرى الكيان المعني أن المعاملة مثيرة للشبهات.
    Assessments and analyses are done at the entity level. UN ذلك أن التقييمات والتحاليل تجرى على صعيد الكيان.
    One speaker stressed that, in spite of the entity's best resource mobilization efforts, it was still faced with significant financial shortfalls. UN وشدد أحد المتكلمين على أنّ الهيئة ما تزال تواجه أوجه نقص مالية كبيرة بالرغم من أفضل الجهود التي بذلتها لتعبئة الموارد.
    the entity will also promote evaluation capacity across United Nations organizations. UN وستعزز الهيئة أيضا قدرات التقييم في جميع منظمات الأمم المتحدة.
    the entity did not see any irregularity on the sale of the swimming pool shares. UN ولم تشر الهيئة إلى أية مخالفة بشأن بيع أسهم المسبح.
    the entity is therefore putting in place a resource mobilization strategy to reach its ambitious but realistic funding targets. UN وعليه، تضع الهيئة استراتيجية لتعبئة الموارد بما يتيح لها تحقيق أهداف تمويلية تجمع بين الطموح والواقعية.
    In addition, the entity will lead, coordinate and promote the accountability of United Nations system efforts to ensure that the commitment on gender equality and gender mainstreaming translates into action throughout the world. UN وإضافة إلى ذلك، ستتولى الهيئة قيادة وتنسيق وتعزيز جهود مساءلة منظومة الأمم المتحدة لتكفل ترجمة جانبي الالتزام بالمساواة بين الجنسين وتعميم البعد الجنساني، إلى إجراءات ملموسة في جميع أنحاء العالم.
    The Office of Audit and Investigations and UN-Women did not perform a risk assessment for the entity. UN ولم يؤد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وهيئة الأمم المتحدة للمرأة أي تقييم للمخاطر بالنسبة للهيئة.
    She emphasized that the entity should provide strong coordination across the United Nations system to achieve strong results. UN وشددت على أنه ينبغي للكيان أن يوفر تنسيقا متينا على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق نتائج هامة.
    If not, the secretariat will so inform the entity that submitted the project and request complementary documentation and information. UN وإن لم يكن الأمر كذلك، تبلغ الأمانة الجهة التي قدمت المشروع بذلك وتطلب تقديم وثائق ومعلومات تكميلية.
    Continued attention is needed regarding the resources available for the investigation and prosecution of cases at the entity level. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام من حيث إتاحة الموارد للتحقيق والملاحقة القضائية في القضايا على مستوى الكيانين.
    Content on the corporate website of the entity grew by 140 per cent during 2012. UN ونما محتوى الموقع الإلكتروني الخاص بالهيئة بنسبة 140 في المائة خلال عام 2012.
    The continuous trend of the training of judges and prosecutors within the entity Centres for Training of Judges and Prosecutors (CTJP) is being upheld. UN ويستمر التوجه نحو تدريب القضاة والمُدَّعين العامين داخل مراكز تدريب القضاة والمُدَّعين العامين التابعة للكيانين.
    The draft also provided for the civil, criminal or administrative liability of legal entities for offences committed by persons responsible for the management or control of the entity. UN ونص المشروع أيضا على المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية للكيانات القانونية عن الجرائم التي يرتكبها أشخاص مسؤولون عن إدارة تلك الكيانات أو التحكم فيها.
    The Committee's deliberations were concluded with the individual and the entity remaining on the lists. UN وانتهت مداولات اللجنة إلى إبقاء اسم كل من هذين الفرد والكيان على القوائم.
    They should be formulated and conducted under the supervision of the head of the entity. UN وينبغي أن تصاغ تلك الاستراتيجيات وخطط العمل وتنفذ تحت إشراف رئيس كل كيان من الكيانات.
    Indeed, the closer an entity is to the State, or the more it relies on statutory authority or taxpayer support, the stronger is the State's policy rationale for ensuring that the entity promotes respect for human rights. UN والواقع أنه كلما زادت وثاقة صلة كيان ما بالدولة، أو كلما زاد اعتماده على السلطة القانونية أو دعم دافعي الضرائب، زادت قوة الأساس المنطقي لسياسة الدولة فيما يتعلق بضمان أن يعزز الكيان احترام حقوق الإنسان.
    Programme support to the entity is provided by the Management and Administration Division, which is shown separately. UN وتوفر الدعم البرنامجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة شعبة التنظيم والإدارة، وهو ما يظهر في صورة مستقلة.
    You know the entity may feed off of that. Open Subtitles هل تعلم أن الكينونة يمكن أن تتغذى على هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus