"the equal rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة في الحقوق
        
    • حقوق متساوية
        
    • الحقوق المتساوية
        
    • الحقوق بين
        
    • وبالحقوق المتساوية
        
    • بالحقوق المتساوية
        
    • في الحقوق وكذلك
        
    • للمساواة في الحقوق
        
    • بتساوي حقوق
        
    • قانون تكافؤ حقوق
        
    • تساوي الحقوق
        
    • والمساواة في الحقوق
        
    • المساواة بين الشعوب في الحقوق
        
    • بحقوق متساوية
        
    • تكافؤ الحقوق
        
    The right to counsel of detainees and defendants and the equal rights of counsel and procurators were guaranteed. UN ويُضمن حق المحتجزين والمدعى عليهم في الاستعانة بمحام وكذا المساواة في الحقوق بين المحامين ووكلاء النيابة.
    It was high time to build truly democratic societies which guaranteed the equal rights and responsibilities of all people. UN وقالت إن الوقت قد حان لبناء مجتمعات ديمقراطية حقيقية تضمن المساواة في الحقوق والمسؤوليات بالنسبة لجميع الناس.
    The Preamble to the Charter stresses the determination to reaffirm faith in the equal rights of men and women. UN وتشدد ديباجة الميثاق على التصميم على التأكيد من جديد على اﻹيمان بما للرجال والنساء من حقوق متساوية.
    We decided to reaffirm our faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    Reaffirming also the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    The Philippines recommended that Tuvalu continue to strengthen measures to promote the equal rights of women and to counter discrimination. UN وأوصت الفلبين بأن تواصل توفالو اتخاذ تدابير قوية من أجل تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز.
    The budget allocation for measures aimed at ensuring the equal rights and opportunities of men and women in 2009 is 100,000 Hrv. UN ومن المقرر استخدام 100 ألف غريفن لتنفيذ تدابير ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009.
    On 8 September 2005 the Verkhovna Rada adopted the equal rights and Opportunities Act, which entered into force in January 2006. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2005، اعتمد البرلمان قانون المساواة في الحقوق والفرص الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2006.
    Article 3 of the equal rights and Opportunities Act stipulates the equal participation of women and men in the adoption of socially important decisions. UN وتنص المادة 3 من قانون المساواة في الحقوق والفرص على المساواة في مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات الهامة من الناحية الاجتماعية.
    In so doing we are rediscovering the neglected relationship, embedded in the Charter, between the maintenance of peace and the equal rights of men and women. UN وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية.
    In so doing we are rediscovering the neglected relationship, embedded in the Charter, between the maintenance of peace and the equal rights of men and women. UN وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية.
    We support deeply the Charter's promise of the equal rights of men and women and of nations large and small. UN ونحن نؤيد من الأعماق ما وعد به الميثاق الرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    “in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small” — UN " بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامـة الفرد وقــدره وبما للرجــال والنســاء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية "
    Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    So far, no cases alleging discrimination under the equal rights Act had been brought before the courts. UN ولم تعرض على المحاكم حتى اﻵن أية قضية بإدعاء التمييز بموجب أحكام قانون الحقوق المتساوية.
    The Constitution enshrines the equal rights of men and women in all major areas of life. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    The spirit of the Convention, which Botswana shares, is rooted in the goals of the United Nations which includes reaffirming faith in the fundamental human rights, dignity, and in the equal rights of men and women. UN وروح الاتفاقية، التي تشارك فيها بوتسوانا، راسخة في أهداف الأمم المتحدة التي تشمل إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، والكرامة، وبالحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    In some cases, compensation is reportedly distributed to heads of household and thus most often to men, while ignoring the equal rights of women over land and housing. UN وفي بعض الحالات، يُذكر أن التعويضات تقدم إلى رب الأسرة، أي في معظم الحالات إلى الرجل، دون الاكتراث بالحقوق المتساوية للمرأة فيما يتعلق بالأرض والسكن.
    Recalling the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN وإذ تشير إلى ديباجة الميثاق، ولا سيما ما تضمنته من تصميم على إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره وبالمساواة بين الرجال والنساء في الحقوق وكذلك بين الدول كبيرها وصغيرها،
    These are generally applicable legal acts that strengthen respect for the equal rights and opportunities of women and men. UN هذه تشريعات منطبقة عموما وهي تعزز الاحترام للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    The Code spells out clearly the anti-discrimination rules relating to the equal rights of parents in the resolution of issues affecting their children. UN ويُبيﱢن القانون بوضوح قواعد مناهضة التمييز المتصلة بتساوي حقوق الوالدين في حل المسائل التي تمس أطفالهم.
    Nevertheless, although two years have elapsed since the entry of the equal rights for People with Disabilities Law into effect, the majority of its provisions have not yet been fully implemented. UN غير أن أغلبية أحكام قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لم تنفذ بالكامل على الرغم من انقضاء سنتين على دخوله حيز التنفيذ.
    Other articles under chapters II and III of the constitution make reference to the equal rights of men and women to education, work, social assistance and other rights. UN وتشير مواد أخرى وردت في الباب الثاني والثالث من الدستور، إلى كفالة تساوي الحقوق بين ذكر وأنثى في التعليم والعمل والمعونة الاجتماعية وغيرها من الحقوق.
    The Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women; UN ميثاق الأمم المتحدة الذي يعلن عن إيمان الأمم بحقوق الإنسان الأساسية والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء؛
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of the equal rights and self-determination of peoples, UN واقتناعاً منه بالهدف المتمثل في تهيئة أوضاع الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير،
    For example, the Land Law had established the equal rights of women and men with regard to land use, but in practice men usually controlled the use of the land, in accordance with tradition. UN وعلى سبيل المثال، ينص قانون الأراضي على تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية فيما يتعلق باستخدام الأرض، ولكنه من الناحية العملية عادة ما يكون استخدام الأرض خاضعا لسيطرة الرجل، وفقا للتقاليد.
    The Commission operates within the Ministry of Justice as a national regulator and counselor for advancing and ensuring the equal rights of people with physical, sensory, mental, intellectual and cognitive disabilities. UN وهي تعمل في إطار وزارة العدل بصفتها الهيئة الوطنية للتنظيم وتقديم المشورة لتعزيز وضمان تكافؤ الحقوق للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بدنية أو حسية أو عقلية أو فكرية أو معرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus