"the extension" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمديد
        
    • بتمديد
        
    • التمديد
        
    • بسط
        
    • لتمديد
        
    • وتمديد
        
    • وبسط
        
    • لبسط
        
    • امتداد
        
    • ببسط
        
    • على توسيع
        
    • بالتمديد
        
    • والتوسع
        
    • ذلك توسيع
        
    • للتمديد
        
    The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    Norway noted the extension of the pretrial detention period but refrained from asking a question on this which had already been extensively referred to. UN وأشارت النرويج إلى تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لكنها امتنعت عن طرح سؤال عن ذلك سبق أن أشير إليه على نطاق واسع.
    In addition, some weaknesses were observed in relation to the extension of programme budget allotments. UN بالإضافة إلى ذلك، لوحظ وجود بعض نقاط ضعف في ما يتعلق بتمديد المخصصات في الميزانية البرنامجية.
    In addition, the fact that the extension Conference had decided to extend the Treaty indefinitely would not mean that it could never be terminated. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا.
    5 quick-impact projects to enable the extension of State authority UN 5 مشاريع سريعة الأثر للتمكين من بسط سلطة الدولة
    Portugal is also promoting information-sharing on the extension of the continental shelf, including through training seminars. VI. Conclusion UN كما تشجع البرتغال على تقاسم المعلومات بشأن تمديد الجرف القاري، بوسائل تشمل عقد حلقات دراسية تدريبية.
    Approves the extension by one year of the following country programmes: UN يوافق على تمديد البرامج القطرية التالية لمدة سنة واحدة :
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Reaffirming that the extension of the mandate of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) should be considered every six months, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Bangladesh appreciated the extension of the provision to provide free utility services until 2020. UN وأشادت بنغلاديش بتمديد العمل حتى عام 2020 بتقديم الخدمات الأساسية مجاناً.
    The Board was also asked to take note of the extension of the country programme for the Libyan Arab Jamahiriya. UN وطُلب من المجلس أيضا أن يحيط علما بتمديد البرنامج القطري للجماهيرية العربية الليبية.
    The Amendment allows the extension of the maternity leave even if the period of hospitalization was not consecutive. UN ويسمح التعديل بتمديد إجازة الأمومة حتى لو لم تكن فترة الإقامة بالمستشفى متتابعة.
    His delegation was therefore keenly interested to learn whether there were possibilities of funding the extension within existing resources. UN ولذلك فإن وفد بلاده مهتم جدا بأن يعرف إذا كانت هنالك إمكانيات لتمويل التمديد ضمن الموارد القائمة.
    In this case, the extension period shall not exceed two years; UN وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛
    :: 5 quick-impact projects to enable the extension of State authority UN :: 5 مشاريع سريعة الأثر للتمكين من بسط سلطة الدولة
    A strike by police agents dissatisfied with the extension of their daily duty period underlined the potential fragility of the institution. UN وقد أبرز اﻹضراب الذي قام به رجال الشرطة الناقمين لتمديد ساعات العمل اليومية ما ينطوي عليه الوضع من هشاشة.
    the extension of all proceedings beyond 2010 is an exceptional measure. UN وتمديد جميع الإجراءات إلى ما بعد عام 2010 تدبير استثنائي.
    Gaps were identified in strategic sectors in Liberia in the areas of rule of law and the extension of State authority. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    Addressing Hizbullah's disarmament remains critical to the extension of the authority of the Government of Lebanon over all its territory. UN وتظل معالجة مسألة نزع سلاح حزب الله على درجة حاسمة من الأهمية بالنسبة لبسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضيه.
    According to tradition, women, even if employed, have their role instituted as the extension of family care. UN ووفقاً للتقاليد، فإن المرأة حتى إذا عملت، فإن دورها يتحدد على أنه امتداد لرعاية الأسرة.
    It has to allow the extension of State administration throughout the whole country. UN وعليها ، تسمح ببسط إدارة الدولة في جميع أنحاد البلد.
    Some countries may object to the extension of paragraph 1 to all taxes, for constitutional reasons or other reasons. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع نطاق الفقرة 1 ليشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أسباب أخرى.
    In 74% of these cases the extension was granted. UN وفي 74 في المائة من هذه الحالات، سُمح بالتمديد.
    The Committee recommends that the State party accelerate the process of training bilingual teachers and the extension of bilingual education to all indigenous communities. UN وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في عملية تدريب المعلمين ثنائيي اللغة والتوسع في التعليم الثنائي اللغة ليشمل جميع مجموعات السكان الأصليين.
    These include the extension of shared services to all missions over the next two or three years. UN ويشمل ذلك توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتطال جميع البعثات على مدى السنتين أو الثلاث سنوات القادمة.
    Requirement: request for extension through a substantiated communication within 48-hours following the detention; authorization of the extension by the judge, also substantiated. UN الشرط: أن يقدﱠم طلب مسبب للتمديد في غضون ٤٨ ساعة بعد الاحتجاز؛ أن يأذن القاضي بالتمديد، ويكون اﻹذن مسببا أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus