"the factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل
        
    • للعوامل
        
    • والعوامل
        
    • عوامل
        
    • بالعوامل
        
    • العناصر التي
        
    • وعوامل
        
    • بعوامل
        
    • لعوامل
        
    • وللعوامل
        
    • من التحليل للعناصر
        
    • التقليل إلى أدنى
        
    • إلى العناصر
        
    • وبالعوامل التي
        
    • من بين العناصر
        
    Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. UN وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Scientifically proven behavioural interventions have been developed to exert a positive influence on the factors underlying delinquent behaviour. UN وقد استُحدثت أنشطة سلوكية ثبتت سلامتها علمياً لممارسة تأثير إيجابي على العوامل الكامنة وراء السلوك الإجرامي.
    Subsequent chapters examine the factors that can influence the amount and type of economics applied in competition cases. UN وتبحث الفصول التالية العوامل التي يمكن أن تؤثر في حجم ونوع الاقتصاد المطبق في حالات المنافسة.
    At that conference participants underlined the importance of a comprehensive approach in addressing the factors that contribute to conflict prevention. UN وفي ذلك المؤتمر، أكد المشاركون على أهميــة توفــر نهــج شامل في التصدي للعوامل التي تساهم في منع النزاع.
    the factors which influence this phenomenon are socio-economic, cultural and political. UN والعوامل التي تتخلل هذه الظاهرة عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية وسياسية.
    The aggressiveness is such that the factors in social success tend to be reduced to mere physical attractiveness. UN وتتمثل العدوانية والجرأة في اختزال العوامل المحددة للنجاح الاجتماعي إلى عوامل تنحصر في الجمال المادي وحسب.
    However, the quantity of aid is one of the factors determining whether or not aid is effective. UN ولكن كمية المعونة هي أحد العوامل التي تحدد ما إن كانت المعونة فعالة أم لا.
    MWA's work programme focuses on addressing the factors that contribute to women's poorer employment outcomes. UN ويركز برنامج عمل وزارة شؤون المرأة على معالجة العوامل التي تسهم في نتائج سيئة بالنسبة لعمل المرأة.
    Many of the factors mentioned above are quite relevant in this regard. UN ويكتسي العديد من العوامل المذكورة أعلاه أهمية بالغة في هذا الصدد.
    However, the quantity of aid is one of the factors determining whether or not aid is effective. UN ولكن كمية المعونة هي أحد العوامل التي تحدد ما إن كانت المعونة فعالة أم لا.
    Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. UN كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها.
    The Organization should assess the factors that lead staff to channel their complaints through the formal system. UN وينبغي للمنظمة أن تقيّم العوامل التي تقود الموظفين إلى توجيه شكاواهم عن طريق النظام الرسمي.
    the factors contributing to success or failure are often to be found in the circumstances within which activities are carried out. UN وكثيرا ما توجد العوامل التي تسهم في تحقيق النجاح أو الفشل في الظروف التي يُضطلع فيها بالأنشطة ذات الصلة.
    Further information was also needed on the factors and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Some of the factors involved in the qualitative issues are outlined below. UN ويرد أدناه تلخيص لبعض العوامل التي تنطوي عليها القضايا المتعلقة بالنوعية.
    Further information was also needed on the factors and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. UN وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Most countries have yet to embark on a concerted effort to address the factors that increase vulnerability to infection. UN إذ لم يضطلع معظم البلدان حتى الآن بجهد متضافر للتصدي للعوامل التي تؤدي إلى زيادة التعرض للإصابة.
    In addition, the adjustment process in preferential trade agreements vis-à-vis multilateral trade liberalization and the factors that determined export competitiveness of agricultural products from developing countries should be studied. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دراسة عملية التكيف في اتفاقات التجارة التفضيلية إزاء التحرير التجاري المتعدد الأطراف والعوامل التي تحدد القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية.
    But worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. UN والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية.
    In the event of a dispute, the employer must inform the judge of all the factors motivating his decision. UN وفي حالة نزاع، يقع على رب العمل أن يبلغ القاضي بجميع العناصر التي من شأنها أن تبرر قراره.
    the factors of the proposed standard are similar to those of the Professional standard with some adaptations to better reflect General Service work, as illustrated in the following table. UN وعوامل المعيار المقترح مماثلة لعوامل معيار الفئة الفنية مع بعض المواءمات للتعبير بشكل أفضل عن أعمال موظفي فئة الخدمات العامة، على النحو المبين في الجدول التالي.
    the factors of pressure from the home Government, public opinion or the necessity of a relaxed atmosphere for doing business should not be underestimated. UN إذ لا ينبغي الاستهانة بعوامل الضغط الصادر عن حكومة البلد، أو الرأي العام، أو ضرورة توفر جو خال من التوتر لممارسة الأعمال.
    The recent crisis calls for a thorough examination of the channels through which economic shocks spread and the factors that determine the varied degree of resilience of different economies. UN وتستدعي الأزمة التي ظهرت مؤخراً بحثاً مستفيضاً للقنوات التي تنتشر الصدمات الاقتصادية من خلالها وللعوامل التي تحدد درجة التباين في قدرة مختلف الاقتصادات على التأقلم.
    The Committee urges the Secretary-General to analyse further the factors contributing to the persistently high ceiling rate for rations at UNAMID and to explore ways of further reducing costs. UN وتحث اللجنة الأمين العام على إجراء المزيد من التحليل للعناصر المساهمة في استمرار ارتفاع المعدل الأقصى لحصص الإعاشة في العملية المختلطة، والبحث عن سبل لزيادة خفض التكاليف.
    including the factors affecting their reliability and their technical and design characteristics, UN موثوقيتها وخصائصها التقنية والتصميمية، قصد التقليل إلى أدنى حد
    For two of the projects, the Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وفيما يتعلق بمشروعين منها، قام الفريق بحساب مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العناصر الواردة في الفقرة 450 أعلاه.
    This must involve understanding, on the one hand, the status and trends of stocks of living marine resources, their location, quantification and long-term sustainable yield, the methods of fisheries management, and, on the other hand, the factors affecting water quality, including eutrophication, waste dumping and the source and fate of contaminants and their eco-toxicology. UN ويجب أن يشمل ذلك فهما لمركز واتجاهات أرصدة الموارد البحرية الحية وموقعها وكميتها وغلتها المستدامة على المدى الطويل وطرق إدارة مصائد الأسماك من جهة، وبالعوامل التي تؤثر في نوعية المياه بما فيها الإغناء بالعناصر الغذائية، وإغراق النفايات، ومصدر ومصير الملوثات ومدى تسميمها للبيئية، من جهة أخرى.
    The concentration in capital- and technology-intensive production by TNCs is among the factors that limit direct employment effects. UN ويعتبر تركيز الشركات عبر الوطنية على الانتاج الذي يتسم بكثافة المال واستخدام التكنولوجيا، من بين العناصر التي تحد آثار العمالة المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus