"the flexibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرونة
        
    • مرونة
        
    • بالمرونة
        
    • والمرونة
        
    • بمرونة
        
    • ومرونة
        
    • لمرونة
        
    • للمرونة التي
        
    • فالمرونة
        
    • مرونته
        
    • وبالمرونة
        
    He called on developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the Doha Round impasse. UN ودعا البلدان النامية إلى إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتغلب على الجمود الذي طرأ على جولة الدوحة.
    Developed countries should demonstrate the flexibility and political will required to overcome the current impasse in the negotiations. UN وينبغي أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المأزق الحالي في المفاوضات.
    The United Nations should codify that heads of mission have the flexibility, authority and responsibility to apply this principle. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضع قاعدة نظامية تمنح رؤساء البعثات المرونة والسلطة والمسؤولية اللازمة لتطبيق هذا المبدأ.
    Programme managers had been given the flexibility to determine how to achieve reductions in their staff and non-staff costs. UN وقد أعطيت مرونة لمديري البرامج لتحديد كيفية تحقيق تخفيضات في تكاليف البرامج المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين.
    The declining general- purpose contributions and increased earmarking by donors had a tendency to cripple the flexibility of the Programme. UN وكان انخفاض التبرعات العامة الغرض وزيادة التبرعات المحددة الغرض من جانب الجهات المانحة يميلان إلى شل مرونة البرنامج.
    To that end, all countries members of the World Trade Organization (WTO) must demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the impasse in current negotiations. UN ولبلوغ تلك الغاية يجب على جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة للخروج من مأزق المفاوضات الحالية.
    The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة.
    Delegations expressed confidence that the flexibility of all negotiating partners would ensure the successful conclusion of the work of the Working Group. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح.
    This reduces the flexibility that was provided to developing countries during the Uruguay Round to address their domestic policy concerns. UN وهذا يحد من درجة المرونة التي أتيحت للبلدان النامية خلال جولة أوروغواي لمعالجة هذه الشواغل المتصلة بالسياسة المحلية.
    This categorization often precludes the flexibility that these field operations require and limits their effectiveness. UN وغالبا ما يحول هذا التصنيف دون توفير المرونة التي تتطلبها تلك العمليات الميدانية ويحد من فعاليتها.
    I wish to thank the sponsors for the flexibility they have demonstrated throughout the consultations. UN وأود أن أشكر مقدمي القرار على المرونة التي أبدوها خلال المشاورات.
    The half-time limitation does not provide the flexibility that would enable the judges to do that additional work, as required, on a remunerated basis. UN ولا يتيح شرط عدم التفرغ المرونة اللازمة التي من شأنها تمكين القضاة من القيام بعمل إضافي، حسب الاقتضاء، لقاء أجر.
    The mechanism gave the Secretary-General the flexibility to meet these emerging and unanticipated needs in a timely manner within the approved level of appropriations and without negatively affecting mandated programme delivery. UN ووفرت الآلية للأمين العام المرونة الكفيلة بتلبية تلك الاحتياجات المستجدة وغير المتوقعة في الوقت المناسب وضمن المستوى الموافق عليه من الاعتمادات ودون التأثير سلبا في تنفيذ البرامج المقررة.
    The first was the need for all WTO members to demonstrate the flexibility and political will necessary to break the current impasse in the Doha Round. UN العنصر الأول هو الحاجة إلى أن يظهر جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية المرونة والإرادة والسياسية اللازمين لكسر حلقة المأزق الحالي في جولة الدوحة.
    Furthermore, as indicated by the Commission, the Notes would not impinge upon the flexibility of arbitral proceedings. UN ومن ناحية أخرى، لا يجب أن تؤثر الملاحظات، كما أوضحت اللجنة، على مرونة عملية التحكيم.
    the flexibility and interactivity of the system offers a promising potential for an enhanced management capability and institutional memory. UN وإن مرونة النظام وترابط أجزاءه تجعله يوفر إمكانية مبشّرة بالخير فيما يتعلق بتعزيز القدرات الإدارية والذاكرة المؤسسية.
    In such cases, the rules provide the flexibility for the proposed inclusion of an appropriate item in the provisional agenda. UN وفي هذه الحالة، يتيح النظام الداخلي مرونة فيما يتعلق باقتراح إدراج بند بهذا الشأن في جدول الأعمال المؤقت.
    The business plans should have the flexibility to allow for perspectives of new partners to be considered and included within them. UN وينبغي أن تتحلى خطط الأعمال بالمرونة لإتاحة النظر في توقعات الشركاء الجدد وضمهم إليها.
    the flexibility built into the procedure means that States may elect not to apply it when they wish to avoid a decision which would not serve their interests. UN والمرونة التي تحيط بالاجراء تسمح للدول بأن تكون حلاً منه حتى لا تخضع لقرار لا يتماشى مع مصالحها.
    The amendments proposed correspond to the objective set by the Commission: to achieve greater precision, while maintaining the flexibility and spirit of the text. UN وتفي التعديلات المقترحة بالأهداف التي حددتها اللجنة، أي تحقيق المزيد من الدقة مع الاحتفاظ بمرونة النص وروحه.
    Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances. UN وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزاً سياسياً ملائماً ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    the flexibility and specialization of SMEs can also contribute, in some cases, to the adaptability and diversification of national production systems. UN كما يمكن لمرونة وتخصص المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن يسهما، في بعض الحالات، في تكيّف نظم الإنتاج الوطنية وتنوعها.
    It recognized the positive engagement of the delegation of Myanmar, and was grateful for the flexibility shown by all delegations. UN وأضافت أن بلدها يرحب يعترف بالمشاركة الإيجابية لوفد ميانمار ويعرب عن امتنانه للمرونة التي تحلى بها جميع الوفود.
    the flexibility and constructive attitude adopted by the Preparatory Commission made possible the implementation of resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and the establishment of the system of pioneer investors. UN فالمرونة واﻷسلوب البناء اللذان تتبعهما اللجنة التحضيرية مكنا من تنفيذ القرار الثاني الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، ومن إنشاء نظام المستثمرين الرواد.
    This cross-examination of missions has yielded the conclusion that much can be done to standardize core mission structure while maintaining the flexibility to adapt to the particular needs posed by each mandate. UN وهذا الفحص الشامل للبعثات قد أدى إلى استنتاج أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتوحيد الهيكل الأساسي للبعثات مع المحافظة في الوقت نفسه على مرونته ليتكيف مع الاحتياجات الخاصة التي تضعها كل ولاية.
    With the flexibility which has marked Mexico's participation in this forum, we affirm that the consideration of this proposal does not mean ruling out the possibility of taking account of new and constructive initiatives which could help to overcome the critical situation we are experiencing. UN وبالمرونة التي طبعت مشاركة المكسيك في هذا المنتدى، نؤكد أن النظر في هذا المقترح لا يعني استبعاد إمكانية مراعاة مبادرات جديدة وبنّاءة يمكن أن تعين على التغلب على الوضع الحرج الذي نمر به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus