"the global and" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيدين العالمي
        
    • من الصعيدين العالمي
        
    • والعالمية
        
    • على المستويين العالمي
        
    • ما هو عالمي وما
        
    • العالمي الشامل
        
    • العالمي وعلى
        
    • الطابع العالمي والمتعدد
        
    • الصعيد العالمي وكذلك على
        
    • العام والشامل
        
    • من المستويين العالمي
        
    :: Oversight of the Strategic Air Operations Centre's contribution to the global and regional tasking concept UN :: الإشراف على مساهمة مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مفهوم التكليف بالمهام على الصعيدين العالمي والإقليمي
    Oversight of the Strategic Air Operations Centre's contribution to the global and regional tasking concept UN الإشراف على مساهمة مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مفهوم التكليف بالمهام على الصعيدين العالمي والإقليمي
    That was why Australia remained committed to the work of the United Nations at the global and regional levels. UN وهذا هو السبب في استمرار التزام استراليا بالعمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    The Peacebuilding Support Office needs to better manage the diverse expectations of the Fund's key stakeholders at the global and national levels. UN ويجب على مكتب دعم بناء السلام أن يدير مختلف توقعات أصحاب المصلحة الرئيسيين في الصندوق على الصعيدين العالمي والوطني على نحو أفضل.
    It requires action at the global and national levels as well as in local communities. UN وتتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين العالمي والوطني، وكذلك في المجتمعات المحلية.
    Information provided through the national reports is currently aggregated at the global and regional levels. UN إن المعلومات المستقاة من التقارير الوطنية تُجمّع حالياً على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Implementation plans are therefore being prepared at the global and regional levels. UN ولذلك، يجري إعداد خطتي التنفيذ على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It meets on a monthly basis and also works through thematic clusters with leading agencies at the global and field levels. UN وتجتمع هذه اللجنة شهرياً وتعمل أيضاً من خلال مجموعات مواضيعية مع الوكالات الرائدة على الصعيدين العالمي والميداني.
    - What are the implications for the UNCCD institutions at the global and regional levels? UN ما هي انعكاسات ذلك على مؤسسات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الصعيدين العالمي والإقليمي؟
    The imperative to address asymmetries at the global and regional levels, which generate a sense of insecurity among States UN :: وجوب تصحيح أوجه الاختلال على الصعيدين العالمي والإقليمي التي تولد لدى الدول إحساسا بعدم الأمان
    (i) The development of modularized, predefined service packages for the delivery of services at the global and regional levels. UN ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It will be particularly significant in reinforcing collaboration at the global and national levels as it will discuss the findings of the midterm review of the Hyogo Framework for Action and the second Global Assessment Report. UN وتتميز تلك الدورة بأهمية كبيرة بصفة خاصة في مجال تعزيز التعاون على الصعيدين العالمي والوطني، نظرا إلى أنها سوف تناقش نتائج استعراض منتصف المدة المتعلق بمنهاج عمل هيوغو، وتقرير التقييم العالمي الثاني.
    It meets on a monthly basis and also works through thematic clusters with leading agencies at the global and field levels. UN وتجتمع هذه اللجنة شهرياً وتعمل أيضاً من خلال مجموعات مواضيعية مع الوكالات الرائدة على الصعيدين العالمي والميداني.
    In Japan's view, therefore, the most urgent aspect relating to missiles is their proliferation, both in the global and in the regional context. UN ولذلك ترى اليابان أن الجانب الأكثر إلحاحا فيما يتعلق بالقذائف هو انتشارها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The preparatory process for the Third UN Conference on LDCs was launched at the global and national levels. UN وبدأت العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا على الصعيدين العالمي والوطني.
    (ii) Instituting an adequate management structure at both the global and regional levels; UN `2 ' إقامة هيكل إداري ملائم على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    The strengthening of the existing coordination arrangements at the global and regional levels. UN تعزيز ترتيبات التنسيق القائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    These partnerships galvanize commitment and leverage human, technical and financial resources at both the global and country levels. UN وتقوم تلك الشراكات بتشجيع الالتزام وحشد الموارد البشرية والتقنية والمالية على كل من الصعيدين العالمي والقطري.
    The evidence we have is that these are the global and adverse effects of induced climate change. UN والشواهد التي لدينا تبين أن هذه اﻷخطار هي اﻵثار الضارة والعالمية للتغير المحدث في المناخ.
    There was also a need for collective endeavours with international agencies at the global and regional levels alike. UN وهناك حاجة أيضا لبذل مساع جماعية مع الوكالات الدولية على المستويين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    :: A reflection on the tension between the global and the local; UN التأمل في التعارض بين ما هو عالمي وما هو محلي؛
    Advice to leaders of the transitional institutions on good governance and implementation of the global and All-inclusive Agreement UN إسداء المشورة إلى قادة المؤسسات الانتقالية بشأن الحكم الرشيد وتنفيذ الاتفاق العالمي الشامل
    The INF Treaty is one of the main pillars of the global and particularly the European security architecture. UN وإن معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى من الأركان الهامة للصرح الأمني العالمي وعلى الخصوص الأوروبي.
    The Secretary-General considers that the global and multi-disciplinary scope of the Convention provides an opportunity for a cooperative response that mobilizes the capacities of various departments and Programmes under his authority. UN ويعتبر اﻷمين العام أن الطابع العالمي والمتعدد الاختصاصات لهذه الاتفاقية يتيح فرصة لاستجابة تعاونية تعبئ طاقات مختلف الادارات والبرامج تحت سلطته.
    In 2005, the IASC agreed on the use of the cluster approach when dealing with complex humanitarian emergencies, and that it should be applied at the global and also at the country level with some flexibility. UN وفي عام 2005، اتفقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على استخدام نهج المجموعات لدى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، وينبغي تطبيقه على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيد القطري مع شيء من المرونة.
    Many positive steps have been taken since the signing of the global and All-Inclusive Agreement on the Transition and the subsequent establishment of the transitional Government. UN واتخذت خطوات إيجابية عديدة منذ توقيع الاتفاق العام والشامل بشأن الفترة الانتقالية والتشكيل اللاحق لحكومة انتقالية.
    A common characteristic of such " difficult " places is aridity, and the association between drylands and poverty has been identified at numerous geographical scales, from the global and regional to the national and subnational. UN والسمة المشتركة لهذه الأماكن " الصعبة " هي القحط وقد جرى تحديد ارتباط الأراضي الجافة بالفقر على مستويات جغرافية عديدة، بدءاً من المستويين العالمي والإقليمي وصولاً إلى المستويين الوطني ودون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus