"the globalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • عولمة
        
    • العولمة
        
    • وعولمة
        
    • بعولمة
        
    • للعولمة
        
    • فعولمة
        
    • إضفاء الطابع العالمي
        
    • المتعلق بالعولمة
        
    • وتعولم
        
    • والطابع العالمي
        
    • لعولمة
        
    • طابعا عالميا
        
    • وإضفاء الطابع العالمي على
        
    The rise in students studying abroad reflects the globalization of tertiary education and the mobility of the highly educated. UN ويشير ارتفاع عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج إلى عولمة التعليم العالي وتنقل الحاصلين على تعليم عال.
    Emerging markets had been urged to accelerate the economic and institutional reform called for by the globalization of markets. UN وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق.
    On the other hand, the role of the State is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. UN ومن جهة ثانية، فإن دور الدولة قد أخذ يتأثر تأثيرا شديدا من جراء عملية عولمة الاقتصادات، والتكنولوجيا والمعلومات.
    A focus on increasing productive capacity and developing a social protection floor offered a potential for real change in the globalization pattern. UN وفي التركيز على زيادة القدرة الإنتاجية ووضع حد أدنى للحماية الاجتماعية ما يمكّن من القيام بتغيير حقيقي في نمط العولمة.
    the globalization of the planet forces us to find global solutions. UN وتضطرنا عولمة القوى على كوكبنا إلى أن نلتمس حلــولا عالمية.
    On the other hand, the role of the state is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. UN ومن جهة ثانية، فإن دور الدولة قد أخذ يتأثر تأثيراً شديداً من جراء عملية عولمة الاقتصادات، والتكنولوجيا والمعلومات.
    We must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. UN فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير.
    This further underlines the importance of exploring the globalization of R & D and its implications for developing countries. UN وهو ما يسلط المزيد من الضوء على أهمية تحليل مسألة عولمة البحث والتطوير وانعكاساتها على البلدان النامية.
    Evidence of the globalization of capital markets is widespread. UN والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار.
    Today, humankind needs greater unity and the globalization of cooperation and solidarity. UN واليوم، يحتاج الجنس البشري إلى وحدة أعظم والى عولمة التعاون والتضامن.
    So these were not just political revolutions. They were also revolutions of ideas – the globalization of protest as a strategy. News-Commentary وعلى هذا فإن هذه الانتفاضات لم تكن مجرد ثورات سياسية. بل كانت أيضاً ثورات أفكار ــ عولمة الاحتجاج كاستراتيجية.
    the globalization of problems demands the globalization of solutions. UN وهكذا فإن عولمة المشاكل تتطلب عولمة الحلول.
    The responsibilities of the United Nations are increasing, and the globalization of the decisions that it is called upon to take is becoming increasingly urgent. UN تتزايد مسؤوليات الأمم المتحدة الجسام، وأصبحت عولمة القرارات التي يتم الدعوة إلى اتخاذها ضرورة ملحة.
    In Paraguay we are betting on the globalization of democracy with social development. UN نراهن في باراغواي على عولمة الديمقراطية مقرونة بالتنمية الاجتماعية.
    Many risk being marginalized and effectively excluded from the globalization process. UN ويحيق بكثير منها خطر التهميش والاستبعاد الفعلي من عملية العولمة.
    the globalization process and the increasingly vital role of small and medium-sized enterprises in economic development were closely linked. UN وقال إن عملية العولمة ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة المتزايد اﻷهمية في التنمية الاقتصادية أمران متصلان اتصالا وثيقا.
    The United Nations is expected to play a more active role in addressing diverse problems arising from the globalization process. UN ومن المتوقع أن تلعب اﻷمــم المتحدة دورا أكثر فعالية في معالجة المشاكل المختلفة التي تنتج عن عملية العولمة.
    The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. UN ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية.
    the globalization of capital, services and products cannot be accepted without also accepting the free movement of people or facilitating their mobility. UN فلا يمكن القبول بعولمة رأس المال والخدمات والمنتجات، بدون قبول التنقل الحرّ للناس، أو تيسير تحركّهم أيضاً.
    Third, globalization had been driven by the expansion of trade, multinational corporations and the globalization of production. UN ثالثا، إن القوة الدافعة للعولمة هي توسيع التجارة والشركات عبر الوطنية وعولمة اﻹنتاج.
    the globalization of SMEs requires a synchronized effort by all parties. UN فعولمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تقتضي من كافة الأطراف أن تبذل جهوداً منسقة.
    In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. UN وتعتقد نيجيريا، في مجال تحقيق اﻷهداف الانمائية، بأن إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد في العالم عملية يجب تشجيعها.
    At a formal level and in substantive terms, the globalization, interdependence and development subprogramme responded to the mandate it was given. UN وعلى المستوى الرسمي ومن الناحية الموضوعية، فإن برنامج الأونكتاد الفرعي المتعلق بالعولمة والترابط والتنمية قد استجاب للولاية التي مُنحت له.
    One such issue is drug abuse among children and youth and the globalization of youth culture and associated patterns of drug abuse. UN ومن هذه المسائل تعاطي العقاقير بين الأطفال والشباب وتعولم ثقافة الشباب وأنماط تعاطي العقاقير المرافقة لها.
    The growing interdependence of countries and the globalization of the economy had not bridged the gap between industrialized and developing countries. UN وإن الترابط المتزايد فيما بين البلدان والطابع العالمي للاقتصاد لم يعملا على سد الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    International criminality runs parallel to the globalization of economic processes in general. UN وتسير الجريمة الدولية في خط مواز لعولمة العمليات الاقتصادية بوجه عام.
    New forms of international interaction are having enormous effects on the lives of our peoples and are leading to the globalization of our economies. UN فاﻷشكال الجديدة من التفاعل الدولي تترك آثارا ضخمة على حياة شعوبنا وتقتضي طابعا عالميا على اقتصاداتنا.
    We believe in the integration of arms-regulation efforts into the broader structure of international peace and security, the globalization of arms control and of the disarmament process and the revitalization of arms control. UN ونحن نؤمن بوجوب إدماج جهود تنظيم التسلح في اﻹطار اﻷكبر للسلم واﻷمن الدوليين، وإضفاء الطابع العالمي على تحديد اﻷسلحة وعملية نزع السلاح، وتجديد نشاط عملية تحديد اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus