"the husband" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزوج
        
    • للزوج
        
    • زوجها
        
    • زوج
        
    • والزوج
        
    • بالزوج
        
    • للرجل
        
    • الزوجَ
        
    • الأزواج
        
    • الزوجُ
        
    • أزواجهن
        
    • الزّوج
        
    • لزوج
        
    • والزوجة
        
    • بزوجها
        
    Previously, this right was enjoyed exclusively by the husband. UN وفي الماضي، كان هذا الحق قاصرا على الزوج.
    Only 8 per cent of women own property, even though title registration under only the husband's name is unlawful. UN ولدى ثمانية في المائة فقط من النساء ممتلكات، رغم أن تسجيل أي سند ملكية باسم الزوج فقط غير قانوني.
    Legal marriages, where the husband has extramarital relationships which are generally known about and accepted by the community UN حالات الزواج الشرعي التي يقيم فيها الزوج علاقات خارج إطار الزوجية، وهي علاقات يقرها المجتمع ويقلبها؛
    If the husband has more than one wife, he cannot have his wives in one house if they do not show consent. UN وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك.
    If the husband refuses to settle the court-appointed accumulated expenditure; UN إذا امتنع الزوج عن تسديد النفقة المتراكمة المحكوم بها؛
    This does not, however, hinder the husband mistreating his wife. UN لكن ذلك لا يعيق الزوج عن إساءة معاملة زوجته.
    However, the Code contains no provision establishing the acts that the husband can practice without his wife's authorization or consent. UN بيد أن القانون لا يشتمل على أحكام تحدد الأنشطة التي يمكن أن يمارسها الزوج دون تفويض من زوجته أو موافقتها.
    Until 1996 the head of household was presumed to be the husband. UN وكان يُفترض، حتى عام 1996، أن رأس الأسرة المعيشية هو الزوج.
    It is the husband who is primarily responsible for that support. UN والالتزام بكفالة هذه الأعباء يقع على كاهل الزوج بالدرجة الأول.
    The new couples can inherit land via the women's relatives, the husband's or both. UN ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين.
    Major problems exist when the husband dies during this union. UN وتنشأ مشاكل كبيرة عندما يتوفى الزوج أثناء هذا الرباط.
    Although the husband is not obliged to reciprocate, he will usually provide gifts of food to his wife's family. UN ومع أنه ليس مطلوبا من الزوج أن يقدم شيئا في المقابل، فإنه يقدم عادة هدايا من الأغذية لأسرة زوجته.
    He wondered whether the husband likewise needed to have his wife's consent in such a case. UN وتساءل عما إذا كان يلزم بالمثل أن يحصل الزوج على موافقة زوجته في مثل هذه الحالات.
    In Bhutan, once a woman has given birth, the husband traditionally takes care of the wife and household chores. UN ففي بوتان، تقضي التقاليد بأنه، متى ولدت المرأة، يصبح من واجب الزوج القيام برعاية الزوجة وبأعمال البيت.
    Conversely, wives of other office bearers do not substitute for the husband. UN وعلى العكس، لا تقوم زوجات الموظفين الآخرين بمهام الزوج أثناء غيابه.
    If guilt was not determined in respect of either party, the husband was bound to pay child support only. UN فإذا لم تتقرر الإدانة فيما يتعلق بأي من الطرفين، على الزوج أن يدفع نفقة إعالة الطفل فحسب.
    Well, for a nesting married woman who's sleeping in a house with the husband she's separated from, Open Subtitles حسنا، بالنسبة للمرأة المتزوجة التي تعشش الذي ينام في منزل مع الزوج أنها انفصلت عن،
    This introduces the idea that the wife is the property of the husband and that honour is an aspect of self-defence. UN غير أن ذلك ينطوي على أن الزوجة هي ملك للزوج وأن الشرف يعد وجهاً من أوجه الدفاع عن النفس.
    The important work done by the wife in the household should be taken into account in the husband's salary. UN ولذلك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار العمل الهام الذي تمارسه المرأة في تدبير شؤون منزلها، عند حساب مرتب زوجها.
    If the husband of a Bhutanese woman changes his nationality, she is nevertheless allowed to make her own decision to do likewise or not. UN وإذا ما قام زوج لامرأة بوتانية بتغيير جنسيته يسمح لها بأن تتخذ قرارها الخاص فإما أن تحذو حذوه أو لا تفعل ذلك.
    the husband acts as the head of the family and the wife acts as the deputy head. UN والزوج هو رب الأُسرة والزوجة هي التي تنوب عنه.
    Beninese law provides different penalties for adultery depending on whether it is committed by the husband or the wife. UN تختلف عقوبة جريمة الخيانة الزوجية في قانون بنن وفقا لما إذا كانت المسألة تتصل بالزوج أم بالزوجة.
    She also wondered whether food subsidies were paid to the husband or the wife and which parent had custody of the couple's children following a divorce. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هناك إعانات أغذية تدفع للرجل أو للمرأة وأي من الأهل يتولى رعاية الأولاد بعد الطلاق.
    The shooter approached her side of the car and shot the husband. Open Subtitles إقتربتْ البندقيةُ مِنْ جانبِها السيارةِ وضَربَ الزوجَ.
    Furthermore, at dissolution of marriage, the husband is obliged to pay maintenance. UN وعلاوة على ذلك، يُلزَمُ الزوجُ بدفع النفقة عند فسخ الزواج.
    Married women freely choose their professions and occupations, sometimes by agreement with the husband. UN والنساء المتزوجات يخترن بحرية مهنهن وأعمالهن، وذلك في إطار التنسيق مع أزواجهن في بعض الأحيان.
    Allison, the husband was always found at the crime scene with the gun in his hand covered with blowback and powder residue. Open Subtitles اليسون، الزّوج وُجِدَ دائمًا في موقع الجريمة بالمسدّس في يده مغطّى بمخلّف المسحوق و بلاوباك
    According to this provision, the wife of a male employee can receive a benefit, but the husband of a female employee cannot. UN ووفقاً لهذا الحكم يمكن لزوجة الموظف، ولكن لا يمكن لزوج الموظفة، الحصول على استحقاق.
    In the latter case, the husband and wife keep their ancestral names. UN وفي الحالة الأخيرة، يحتفظ الزوج والزوجة باسميّ جدهما الأكبر.
    When do I meet the husband and give him the look? Open Subtitles إذاً، أتساءل متى ألتقي بزوجها وأعطيه هذا النظرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus