"the indian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهندية
        
    • الهندي
        
    • الهند
        
    • الهنود
        
    • بالهنود
        
    • الهندى
        
    • الهنديّة
        
    • هندية
        
    • للهند
        
    • الهنديّ
        
    • الهنديه
        
    • للهنود
        
    • الهنديَ
        
    • الهنديِ
        
    • ضرب منطقة المحيط
        
    One case concerned Mohamed Salim Dar, a school clerk who was arrested by Special Operations Group and the Indian Armed Forces. UN وتتعلق حالة واحدة ﺑ محمد سالم دار، وهو كاتب في مدرسة قبضت عليه مجموعة العمليات الخاصة والقوات المسلحة الهندية.
    Monday's suicide attack on the Indian Embassy in Kabul has once again shown that tragically. UN ويظهر مرة أخرى الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية يوم الاثنين في كابل ذلك بصورة مأساوية.
    Clinical experience, public perceptions and research have indicated that the Indian communities have been overrepresented in suicide statistics in Fiji. UN وتشير الخبرة الإكلينيكية والمفاهيم العامة والبحوث إلى أن المجتمعات الهندية تمثل نسبة كبيرة في إحصاءات الانتحار في فيجي.
    Seven established field stations monitored the Pakistan side of the line while three field stations monitored the Indian side. UN وتوجد للفريق سبعة مراكز ميدانية مقامة على الجانب الباكستاني من خط المراقبة وثلاثة مراكز على الجانب الهندي.
    Operations on the Indian side of the line remain limited to administrative movements and the relay of communications. UN وظلت العمليات على الجانب الهندي من خط المراقبة تقتصر على التحركات الإدارية وعلى تلقي وبث الاتصالات.
    The Bangla language is spoken by over 250 million people worldwide, primarily in Bangladesh and the Indian state of West Bengal. UN إن أكثر من 250 مليون شخص يتكلمون البنغالية في العالم وأغلبهم في بنغلاديش وفي ولاية غرب البنغال في الهند.
    I think this is exactly what the Indian ethos stands for. UN وأعتقد أن هذا بالضبط هو ما تمثله روح القيم الهندية.
    Lifetime member of the Indian Society of Agricultural Economics. UN عضو مدى الحياة في الجمعية الهندية للاقتصاد الزراعي.
    There again, the Indian Government had been forced to suppress that agency by sending an invasion force into Sri Lanka. UN وفي هذه الحالة كذلك، اضطرت الحكومة الهندية إلى القضاء على تلك الوكالة بإيفاد قوة غازية إلى سري لانكا.
    As they do so, the Indian, French and Malaysian battalions, respectively, will redeploy to cover the vacated provinces. UN وعند القيام بذلك، سيتم وزع الكتائب الهندية والفرنسية والماليزية، على التوالي لتغطية المقاطعات التي تم اخلاؤها.
    In the Indian press there are reports of daily killings. UN وفي الصحافة الهندية ترد تقارير عن أعمال قتل يومية.
    In 1991, a LTTE suicide bomber killed Rajiv Gandhi, former Prime Minister of India, during the Indian election campaign. UN وقام أحد المقاتلين الانتحاريين من النمور باغتيال راجيف غاندي رئيس وزراء الهند السابق أثناء الحملة الانتخابية الهندية.
    There are also bellicose statements by the Indian leadership. UN كما تصدر القيادة الهندية بيانات ذات نزعة حربية.
    The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. UN تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق.
    Operation Atalanta has also contributed to the protection of other vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    the Indian Minister for External Affairs once again made the self-serving claim that Jammu and Kashmir is an integral part of India. UN لقد ساق وزير الخارجية الهندي مرة أخرى الإدعاء الذي يخدم مصالح بلده بأن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند.
    That agreement was reached following the relentless efforts of SADC and the Indian Ocean Commission to bring the parties together. UN وتم التوصل إلى هذا الاتفاق بعد الجهود الحثيثة التي بذلها المجتمع الإنمائي ولجنة المحيط الهندي للجمع بين الأطراف.
    the Indian delegation will support them both in their tasks. UN والوفد الهندي سيؤيد كلاهما في الاضطلاع بمهامها خلال الدورة.
    the Indian Space Programme has always integrated advances in space technology and applications with national development goals. UN ولقد كان البرنامج الفضائي الهندي يأخذ دائماً بتطور التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية في الأهداف الإنمائية الوطنية.
    The Meeting once again strongly urged India to allow the visit of an OIC fact-finding mission for the Indian Occupied Kashmir. UN وحث الاجتماع مرة أخرى الهند بشدة على السماح لبعثة منظمة المؤتمر الإسلامي لتقصي الحقائق بزيارة كشمير التي تحتلها الهند.
    But it seems these words are not meant for the Indian. Open Subtitles و لكن يبدو ان هذه الكلمات ليس المقصود بها الهنود
    It was unclear whether the recent First Nations Land Management Act constituted an amendment of the Indian Act. UN وليس واضحا ما إذا كان القانون المتعلق بإدارة أراضي العشائر الأولى يتضمن تعديلا للقانون المتعلق بالهنود.
    Could be the Indian's thinking, to throw us off. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا تفكير الهندى لكى يُضللنا.
    The dawn of 15th of August, our Independence Day... will see 50 Pakistani prisoners in Indian custody released... at the Indian border Open Subtitles فى فجر الخامس عشر من أغسطس يوم استقلالنا سنرى 50 سجينًا باكستانياً في السجون الهندية يطلق سراحهم عند الحدود الهنديّة
    Exceptional guarantees had subsequently been granted to the Indian tribes by way of legislation. UN وبعد ذلك منحت ضمانات استثنائية لقبائل هندية من خلال التشريع.
    We have condemned the Indian tests, and discontinued development assistance to India. UN وقد أدنّا تجارب الهند وأوقفنا المساعدة اﻹنمائية المقدمة للهند.
    The entire country's talking about is the Indian fighting scene up to the mark? Open Subtitles البلاد بأسرها تتحدّث هل المقاتل الهنديّ سيترك بصمة؟
    Motion approved to dig up the school parking lot and move the Indian bones. Open Subtitles وافق المجلس على حفر موقف السيارات ونقل العظام الهنديه
    the Indian Residential Schools Settlement Agreement includes compensation to former students and the creation of a Truth and Reconciliation Commission. UN ويتضمن اتفاق تسوية قضية المدارس الداخلية للهنود منح تعويض للتلاميذ السابقين وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Follow the Indian trail to where the sun dies. Open Subtitles اتبع الأثرَ الهنديَ إلى حيث الشمسِ تَمُوتُ
    He might even finish after the Indian kid. Open Subtitles هو قَدْ يَنهي حتى بعد الطفلِ الهنديِ.
    The Government in Sri Lanka developed local and central emergency preparedness and response plans in the aftermath of the Indian Ocean tsunami, with support from UNICEF and others. UN ووضعت الحكومة في سري لانكا، في أعقاب التسونامي الذي ضرب منطقة المحيط الهندي، خططا محلية ومركزية للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، بدعم من اليونيسيف وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus