"the instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك
        
    • صكوك
        
    • الأدوات
        
    • أدوات
        
    • للصكوك
        
    • والصكوك
        
    • لصكوك
        
    • الصكين
        
    • بالصكوك
        
    • والأدوات
        
    • الوسائل التي
        
    • صكي
        
    • وصكوك
        
    • النصوص التي
        
    • بالأدوات
        
    He expressed his intention not to lower the standards that had been set in the instruments establishing those procedures. UN وأعرب عن نيته ألا يخفض من مستوى المعايير التي سبق تحديدها في الصكوك التي أنشأت تلك الإجراءات.
    the instruments which regulated international cooperation in the field of environmental protection were either being elaborated or had already entered into force. UN أما الصكوك التي تنظم التعاون الدولي في ميدان حماية البيئة، فهي إما قيد الاعداد أو أنها دخلت فعلا حيز النفاذ.
    the instruments dealt with in the draft were designed to protect beneficiaries from the risk of non-performance of a contractual obligation. UN وأضاف قائلا إن الهدف من الصكوك التي يتناولها هذا المشروع هو تأمــين المستفيدين من خطــر عدم أداء الـتزام ما.
    the instruments of ratification will be simultaneously deposited by all European Union member States parties to the Paris and Brussels Conventions. UN وستودع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أطراف في اتفاقيتي باريس وبروكسل صكوك التصديق في الوقت نفسه.
    The following examples illustrate some of the instruments that stakeholders have at their disposal. UN وتوضح الأمثلة التالية بعض الأدوات الموجودة تحت تصرف أصحاب المصلحة.
    The southern hemisphere considers itself free from the instruments of Armageddon. UN ويعتبر نصف الكرة الجنوبي نفسه خاليا من أدوات الحرب المبيدة.
    We must strive to improve the instruments already available to us, responding to the visionary proposals of Secretary-General Kofi Annan. UN ويتعين علينا أن نكافح لتحسين الصكوك المتوفرة بالفعل لنا، ونستجيب للمقترحات المثالية التي قدمها الأمين العام كوفي عنان.
    :: enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. UN :: سن التشريعات، واتخاذ ما يلزم من الترتيبات الأخرى، من أجل إنفاذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    The role of legislatures was very important in the ratification of the instruments governing international cooperation to combat a real scourge. UN ويعتبر دور المشرعين هاما للغاية في التصديق على الصكوك التي تحكم التعاون الدولي من أجل محاربة آفة الإرهاب الحقيقية.
    States were therefore bound by those principles whether or not they were parties to the instruments containing them. UN ومن ثم، فإن الدول ملتزمة بتلك المبادئ، سواء كانت أطرافا في الصكوك المتضمنة لها أم لا.
    Finally he noted that the main obstacle to implementing the instruments that protect migrant workers is the lack of political will. UN وأشار في النهاية إلى أن العائق الرئيسي الذي يعوق تنفيذ الصكوك التي تحمي العمال المهاجرين هو ضعف الإرادة السياسية.
    This is usually an ongoing process as the effectiveness of the instruments and measures are continually reviewed. UN وغالباً ما تكون هذه العملية مستمرة لأن الأمر يستدعي استعراض فعالية الصكوك والتدابير بشكل مستمر.
    A little less than a year ago, our faith in international law and the instruments and institutions that underpin it was put to the test. UN منذ أقل من سنة بقليل، تم وضع ثقتنا في القانون الدولي، وفي الصكوك والمؤسسات التي يقوم عليها، على المحك.
    Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. UN ولقد ظلت فييت نام تؤيد دائما جميع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    That is why any serious international disarmament effort must be carried out comprehensively and in line with the instruments of relevant international law, particularly international humanitarian law. UN ولهذا السبب يجب القيام بأي جهد دولي جدي لنزع السلاح بصورة شاملة ومتماشية مع صكوك القانون الدولي ذات الصلة، لا سيما القانون الإنساني الدولي.
    c. Number of additional national legislations implementing the instruments against corruption adopted UN ج - عدد التشريعات الوطنية الإضافية التي تنفذ صكوك مكافحة الفساد
    The Committee also emphasizes the need to assess the effectiveness of the instruments and tools being implemented. UN وتؤكد اللجنة أيضاً الحاجة إلى تقييم مدى فعالية الأدوات والوسائل الجاري تنفيذها.
    Thirdly, as we have already said, the instruments presented are for the most part well known. UN ثالثا، كما أسلفنا القول، الأدوات المطروحة معروفة في معظمها للجميع.
    On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. UN ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات.
    If that trend continued, it might have an adverse impact on the effective implementation of the instruments. UN وحذر من أن يؤدي استمرار ذلك المنحى، إلى آثار سلبية على التنفيذ الفعال للصكوك.
    the instruments referred to in the seventh preambular paragraph are the product of the earlier work of the Commission in the two fields of nationality and of succession of States. UN والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول.
    The country or organization that acts as the recipient of the instruments of ratification for a particular treaty. UN البلد أو المنظمة التي تعمل كجهة مستلمة لصكوك التصديق على معاهدة بعينها.
    The Commission had resolved to consolidate the instruments in 2001 and, in fact, the process was almost complete. UN وذكر أن اللجنة قررت تجميع هذين الصكين في عام 2001 وأن هذه العملية قد استكملت تقريبا.
    He would provide the Committee with a full list of the instruments at a later stage. UN وأضاف أنه ينوي موافاة اللجنة بقائمة كاملة بالصكوك في مرحلة لاحقة.
    It shows him the room, the instruments, someone under anesthesia, still alive. Open Subtitles سيريه ذلك الغرفة، والناس، والأدوات وشخصاً تحت التخدير ما يزال حيّاً
    the instruments adopted by the Government to provide an effective and timely response in the struggle against the paramilitary groups have proved ineffective in containing their expansion or promoting their disbanding. UN وتبين أن الوسائل التي اعتمدتها الحكومة لتوفير استجابة فعالة وفي الوقت المناسب في مكافحة المجموعات شبه العسكرية وسائل غير فعالة في احتواء توسع تلك المجموعات أو تشجيع تفكيكها.
    The Treaty is subject to ratification and shall enter into force upon the exchange of the instruments of ratification. UN وهذه المعاهدة مرهونة بالتصديق عليها ويبدأ سريانها لدى تبادل صكي التصديق عليها.
    In Romania, we are building a very solid bridge between domestic legislation and the instruments of international law concerning human rights. UN وفي رومانيا، أقمنا جسرا في غاية المتانة بين التشريع الداخلي وصكوك القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The ordinance abrogates all the instruments containing provisions which run counter to these principles - notably the Prices Act. UN ويلغي هذا القانون جميع النصوص التي تتضمن أحكاماً مخالفة لهذه المبادئ وبخاصة القانون المتعلق باﻷسعار.
    They're gonna be back with the instruments soon. We need to be ready to go as soon as they get back. Open Subtitles سيعودون بالأدوات قريباً يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus