"the invasion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغزو
        
    • للغزو
        
    • غزو
        
    • لغزو
        
    • بغزو
        
    • بالغزو
        
    • اجتياح
        
    • غزوه
        
    • الاجتياح
        
    • الإحتلال
        
    • والغزو
        
    • وغزو
        
    • الاعتداء على
        
    • وغزوها
        
    • الأجتياح
        
    the invasion violated Georgia's internationally recognized borders. UN فقد انتهك الغزو حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    The Israeli occupying forces also destroyed two houses during the invasion and abducted seven civilians, including four women. UN كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء.
    These children symbolize the path Georgia took after the invasion. UN وهؤلاء الأطفال يرمزون للطريق الذي اتخذته جورجيا بعد الغزو.
    Compensation may be payable where the business entity had been dissolved or ceased to exist as a direct result of the invasion. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    The Panel finds, however, that these wages are properly classified as non-productive labour costs directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    The native population decreased dramatically from the time the invasion began in 1492 to the early 1600s (17th century). UN فتناقص عدد السكان الأصليين تناقصاً كبيراً منذ بدء الغزو في عام 1492 حتى مطلع القرن السابع عشر.
    Iraq again argues that the invasion was not the cause of any difficulties experienced at the Project site. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    These 16 employees had previously been employed by CSC in Kuwait and went to Egypt after the invasion. UN وكان هؤلاء الموظفون مستخدمين سابقاً لدى ديوان الخدمة المدنية في الكويت ورحلوا إلى مصر بعد الغزو.
    the invasion prevented further performance of the reconstruction agreement. UN ومنع الغزو الاستمرار في تنفيذ اتفاق إعادة البناء.
    Finally, in other claims, contracts with parties in Iraq or Kuwait were interrupted months or even over a year before the invasion. UN وأخيراً، وفي مطالبات أخرى، توقفت العقود مع أطراف في العراق أو الكويت قبل الغزو بأشهر بل وبما يزيد على العام.
    According to Iraq, the environment in the Claimants' countries was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال.
    According to Iraq, the environment in Kuwait was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق أن البيئة في الكويت لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو والاحتلال.
    When the invasion began, people were saying there were unmanned drones. Open Subtitles عندما بدا الغزو . الناس قالوا انها مجرد طائرات مسيرة
    Planning this marriage is like staging the invasion of Normandy. Open Subtitles التخطيط لهذا الزواج مثل كإطلاق بدء الغزو علي نورماندي
    Leaving our coast defenseless against the invasion which is certainly coming. Open Subtitles تاركين سواحلنا مفتوحة أمام الغزو والذي هو قادم بلا محالة
    They've been hunting these guys down since the invasion. Open Subtitles كانوا يحاولون القبض على هؤلاء الرجال منذ الغزو
    Iraq argues that the revenue losses caused by the invasion and occupation are indirect and not compensable. UN فيحتج العراق بأن خسائر الإيرادات نتيجة للغزو والاحتلال هي خسائر غير مباشرة وغير قابلة للتعويض.
    KOC also requests compensation for stocks of engineering spares that it claims were lost as a result of the invasion. UN وتطالب الشركة أيضاً بتعويض عن المخزونات من قطع الغيار الهندسية التي تدعي أنها فقدت نتيجة للغزو.
    Some would have arrived early enough before the invasion of Kuwait to have been delivered to the buyer. UN وكان من المنتظر أن يصل بعضها في وقت مبكر قبل غزو الكويت يكفي لتسليمها إلى المشتري.
    Yes yes, floating harbors for the invasion of Europe. Open Subtitles نعم , نعم , المرافىء المتوفرة لغزو أوروبا
    the invasion of Iraq by foreign troops under false pretexts has brought neither peace nor stability to that country. UN فقيام قوات أجنبية بغزو العراق، متذرّعة بذرائع كاذبة، لم يجلب السلم ولا الاستقرار إلى ذلك البلد.
    The Panel holds that those payments that fall into the former category can be said to be directly related to the invasion. UN ويرى الفريق أنه يمكن القول بإن المدفوعات التي تندرج في إطار الفئة اﻷولى ترتبط ارتباطاً مباشراً بالغزو.
    In addition, we were able to get rid of the sanctions and restrictions imposed on Iraq as a result of the invasion of Kuwait. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد استطعنا أن نتخلص من العقوبات والقيود التي فرضت على العراق على إثر اجتياح الكويت.
    According to Iraq, it should not be held responsible for expenses to remediate damage that predated the invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول العراق إنه يجب إلاّ يتحمل مسؤولية النفقات المترتبة على إصلاح الضرر الذي يرجع إلى ما قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    the invasion of the Iberian Peninsula had begun and, gradually, practically the whole of Iberia was overrun. UN وكانت بداية غزو شبه الجزيرة الايبيرية وما لبث أن شمل الاجتياح الفعلي ايبريا بأكملها.
    Seven years after the invasion, seven years of bloody occupation, and the battle for Iraq is yet to be won. Open Subtitles -بعد سبع سنوات من الغزو سبع سنوات من الإحتلال الدموي والمعركة من أجل العراق لحد الأن لم تربح
    In particular, Iraq asserts that self-reporting of health outcomes is not a reliable method either for determining actual prevalence of disease or for demonstrating a causal link between diseases and the invasion and occupation. UN وبوجه خاص، يؤكد العراق أن تقديم إفادات ذاتية عن النواتج الصحية ليس بالطريقة التي يمكن التعويل عليها لتحديد الانتشار الفعلي للمرض أو للبرهان على وجود صلة سببية بين الأمراض والغزو والاحتلال.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن وضع توصية إيجابية، والسبب الرئيسي في ذلك هو عدم وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the first three months of the invasion of Sud-Kivu more than 178 persons were illegally detained in jail facilities in Sud-Kivu. UN في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الاعتداء على كيفو، اعتقل أكثــر من ١٧٨ شخصا بصفـة غير مشروعة في معتقلات تقع في كيفو الجنوبية.
    In addition, the Comoros pointed to past political instability and the invasion of the country by a force of international mercenaries on 28 September 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشارت جزر القمر إلى ما شهدته في الماضي من عدم استقرار سياسي وغزوها بقوة من المرتزقة الدوليين في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    You said your family was killed in the invasion. Open Subtitles انت قلت ان عائلتك قد قتلت خلال الأجتياح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus