(e) To encourage the involvement of the Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; | UN | (هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
(e) To encourage the involvement of the Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; | UN | (هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
Fake Sudanese passports cannot stand as proof of the involvement of the Sudanese leadership or its security organs, as represented. | UN | ولا يمكن اعتبار جواز السفر السوداني المزيف، دليلا على اشتراك القيادة السودانية أو أجهزتها اﻷمنية مثلما ادعي ذلك. |
the involvement of the General Assembly, with its constant focus on these issues, is of the utmost importance. | UN | واشتراك الجمعية العامة من خلال تركيزها الدائم على هذه المسائل في المقام الأول من الأهمية. |
These programmes also lacked the involvement of the local communities, which were being affected. | UN | كذلك فإن هذه البرامج قد افتقرت إلى المشاركة من جانب المجتمعات المحلية المتأثرة في هذا الصدد. |
Work had begun, with the involvement of the United Nations System Staff College, on the development of a system-wide programme to build managerial and leadership capacity and strengthen partnerships in the system. | UN | وقالت إن العمل قد بدأ، بمشاركة من كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في وضع برنامج ينفذ على نطاق المنظومة لبناء القدرات الإدارية والقدرة على القيادة وتعزيز الشراكات داخل المنظومة. |
It also analysed the involvement of the private sector in the area of adaptation finance, including the participation and role of the insurance industry. | UN | وحلَّلت أيضاً مشاركة القطاع الخاص في مجال التمويل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك مشاركة قطاع التأمين ودورها. |
(e) To encourage the involvement of the Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; | UN | (هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
(e) To encourage the involvement of the Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; | UN | (هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
(e) To encourage the involvement of the Non-Self-Governing Territories in the dissemination of information on decolonization; | UN | (هـ) تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
Cooperation between UNCTAD and ECA evolves around the involvement of the staff of the two institutions in the work for African countries. | UN | وينصب التعاون بين الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا على اشتراك موظفي المؤسستين في العمل لصالح البلدان الأفريقية. |
Moreover, there was documentary proof of the involvement of the Armenian intelligence services in many terrorist attacks in Azerbaijan. | UN | وفضلا عن ذلك توجد أدلة تدعمها المستندات على اشتراك مخابرات أرمينيا في هجمات إرهابية عديدة ارتكبت في أذربيجان. |
Any meaningful review must also encompass the broader issues of transparency and the involvement of the non-members of the Security Council in the decision-making process. | UN | وأي استعراض مُجد يجب أن يتناول أيضا القضايا اﻷوسع المتعلقة بالشفافية واشتراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس في عملية صنع القرار. |
47. Requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department of Public Information from the planning stage of future peacekeeping operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; | UN | 47 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل ضمان المشاركة من جانب إدارة شؤون الإعلام بدءا من مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام المقبلة عن طريق التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛ |
The guarantees for rights regarding special care are integrated in legal regulations which were compiled with the involvement of the interest protection organs concerned. | UN | وتُدمج ضمانات الحقوق المتعلقة بالرعاية الخاصة في اللوائح القانونية التي تُعدّ وتُجمع بمشاركة من هيئات حماية المصالح المعنية. |
Job creation was particularly important in order to ensure stability in post-conflict societies and required the involvement of the private sector as well as the public sector. | UN | وإن إيجاد فرص عمل موضوع ذو أهمية خاصة من أجل ضمان الاستقرار في المجتمعات في فترة ما بعد الصراع، ويتطلب ذلك مشاركة القطاع الخاص فضلا عن القطاع العام. |
The Group collected evidence confirming the involvement of the following individuals, all residents in South Africa, in the scheme. | UN | وقد جمع الفريق أدلة تؤكد ضلوع الأفراد التالية أسماؤهم، وجميعهم مقيمون في جنوب أفريقيا، في ذلك المخطط. |
the involvement of the scientific and technological community and of a broad cross-section of society should be sought in addressing basic needs. Such needs necessitated the increased and urgent awareness of decision makers. | UN | كذلك فإن مشاركة المجتمع العلمي والتكنولوجي، فضلا عن قطاع واسع ومتعدد من المجتمع ينبغي التماسها من أجل التصدي للاحتياجات اﻷساسية ومثل هذه الاحتياجات تقتضي وعيا متزايدا وعاجلا من جانب صانعي القرارات. |
The Group would be seeking a number of clarifications in that regard, including the resource requirements for the current and coming bienniums and the extent of the involvement of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in the project. | UN | وستلتمس المجموعة عددا من الإيضاحات في ذلك الصدد، تشمل الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين الحالية وفترات السنتين المقبلة ومدى مشاركة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في المشروع. |
Triangular cooperation, including the involvement of the private sector | UN | التعاون الثلاثي بما في ذلك إشراك القطاع الخاص |
the involvement of the Government in addressing these challenges was greater than in the Indian example, while a number of private-sector initiatives such as WITKEY had also sprung up in an effort to improve the marketability of Chinese ICT services. | UN | فتدخل الحكومة في التصدي لهذه التحديات هو أكبر مما هو عليه في المثال الهندي، في حين أن ثمة مبادرات للقطاع الخاص، مثل مبادرة WITKEY (مفتاح الحكمة)، قد تشعبت وتكاثرت في إطار جهد يرمي إلى تحسين تسويق خدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الصينية. |
the involvement of the international community is essential because transparency and confidence are essential in such a sensitive area. | UN | فإشراك المجتمع الدولي في هذه المفاوضات هو ضرورة أساسية ﻷن الشفافية والثقة لا غنى عنهما في هذا المجال الحساس للغاية. |
the involvement of the other people in the street in support programmes for street children, however, softens such suspicions and carries longer-lasting benefits. | UN | ومع ذلك فإن إشراك أناس آخرين من الشارع في دعم البرامج المعدة ﻷطفال الشوارع يخفف من هذه الشكوك ويحقق منافع أبقى. |
Noting further that the involvement of the ad hoc working group in the course of the study enhanced its outcome, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن إشراك الفريق العامل المخصص في الدراسة عزز من نتائجها، |
She indicated that the involvement of the Committee in the process of preparing the World Conference, and its participation in the Conference itself, were essential. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى أن اشتراك اللجنة في عملية التحضير لهذا المؤتمر العالمي، وفي المؤتمر ذاته أمر ضروري. |