At 1730 hours the Iranians began firing indiscriminately from a point opposite the Faw area. | UN | قام الجانب الإيراني بإدامة المواضع الموجودة في الساتر الترابي الإيراني الأول في منطقة خسرو أباد مقابل م. |
the Iranians engaged in heavy firing near the I`lam area and the Dub area at coordinates 4846 (1:100,000 map of Sayb). | UN | قام الجانب الإيراني بالرمي بشكل كثيف بالقرب من منطقة الإعلام ومنطقة الدوب م. |
At 1400 hours the Iranians established a new position at coordinates 7026 (1:100,000 map of Mandali). | UN | في الساعة 1400 قام الجانب الإيراني باستحداث نقطة إيرانية في م. |
the Iranians have given no indication at all that they are ready to engage seriously on the substance of our proposals. | UN | ونلاحظ أن الإيرانيين لم يبدر عنهم ما يشير إلى أنهم يعتزمون الدخول في مناقشة جدية لفحوى مقترحاتنا. |
In her memory. Do you really believe the Iranians planted that bomb? | Open Subtitles | في ذكراها هل تعتقد حقا أن الإيرانيين زرعوا تلك القنبلة؟ |
If the Iranians targeted me, he's the one who ordered it. | Open Subtitles | إن كان الإيرانيون يستهدفوني، فهو من أمر بذلك |
the Iranians established two positions and pitched a tent in the Miyan Tanak area at coordinates 5640 (1:100,000 map of Mandali). | UN | قام الجانب الإيراني بإنشاء موضعين ونصب خيمة في منطقة ميان تنك م. |
the Iranians were firing in an indiscriminate manner in the Abadan area over a two-hour period. | UN | قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي في منطقة عبادان لمدة ساعتين. |
At 0150 hours the Iranians fired at the Iraqi outpost at coordinates 8711 using medium weapons and mortars. | UN | في الساعة 150 قام الجانب الإيراني بالرمي على مخفر عراقي م. |
the Iranians burnt the reedbeds along the eastern shore of the Shatt al-Arab opposite Faw city. | UN | قام الجانب الإيراني بحرق القصب على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل مدينة الفاو. |
the Iranians moored a metal pontoon on the eastern shore of the Shatt al-Arab opposite Iraq's customs control post at Ra's al-Bayshah. | UN | قام الجانب الإيراني بنصب بانطون حديدي على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل سيطرة الجمارك العراقية الموجودة في رأس البيشة. |
the Iranians removed the marquee they had erected opposite Faw city near the Iranian memorial. | UN | قام الجانب الإيراني برفع السرادق الذي نصبه مقابل مدينة الفاو بالقرب من النصب التذكاري الإيراني. |
At 0915 hours the Iranians proceeded to dig five shelters inside Iranian territory at coordinates 5494 to the right of the Faruq outpost. | UN | في الساعة 15/9 قام الجانب الإيراني بحفر 5 ملاجئ داخل الأراضي الإيرانية في م. |
the Iranians seized the tanker Al-Ammar, which belongs to an Iraqi businessman. On the following day a fire broke out on board and two or the 10-member crew were killed. | UN | قام الجانب الإيراني بإلقاء القبض على الناقلة العمار العائدة لأحد التجار العراقيين وحدث فيها حريق في اليوم التالي مما أدى إلى وفاة اثنين من طاقمها والبالغ عددهم 10 أفراد. |
At 1700 hours the Iranians erected a large 100-metre-high communications antenna near the Shalamijah outpost at coordinates 150785. | UN | في الساعة 00/17 قام الجانب الإيراني بنصب هوائي كبير للاتصال بارتفاع 100 متر قرب مخفر الشلامجة في م. |
At 0400 hours the Iranians fired a number of rounds towards the Ma`amir area of Faw district in Basrah Governorate. | UN | في الساعة 00/4 قام الجانب الإيراني بإطلاق عيارات نارية باتجاه منطقة المعامر في قضاء الفاو بمحافظة البصرة. |
We have intel from our partners that the Iranians are cheating on the nuclear deal. | Open Subtitles | لدينا معلومة استخباراتية أن الإيرانيين يخرقون الاتفاق النووي |
We have intel from our partners that the Iranians are cheating on the nuclear deal. | Open Subtitles | لدينا معلومة استخباراتية من شركائنا أن الإيرانيين يخونون الاتفاق النووي |
I took a closer look at the photographs that had been published by the Iranians themselves in a press tour from 2008 of Ahmadinejad and the shiny centrifuges. | Open Subtitles | ألقيت نظرة علي الصوّر التي تم نشرها بواسطة الإيرانيين أنفسهم في جولة صحفية بعام 2008 |
You'll get her back. the Iranians are abiding by the terms of the agreement. | Open Subtitles | سوف تستعيدينها الإيرانيون يلتزمون ببنود الاتفاق |
And the Iranians have always viewed themselves as naturally the dominant power in the Middle East. | Open Subtitles | كما رأي الإيرانيون أنفسهم دائماً كقوة مهيمنة في الشرق الأوسط |
the Iranians are saying they have two prisoners. | Open Subtitles | الايرانيون يقولون لديهم اثنين من السجناء. |
I believe he feared it might offend the Iranians. | Open Subtitles | أعتقد أنه يخشى أن هذا سوف يؤذي الايرانيين |
There are four camps like this in the region. I teach the Iranians. | Open Subtitles | وهناك أربعة مخيمات من هذا القبيل في المنطقة,أنا أدرس للإيرانيين |