The migratory landscape over the last few decades has changed dramatically, with most traditional sending countries now also being receiving ones. | UN | إن حالة الهجرة خلال العقود القليلة الماضية تغيرت بشكل كبير بتحول بلدان كانت مرسلة تقليدية إلى بلدان مستقبلة أيضا. |
There have been few changes in the last few years. | UN | ولم تطرأ سوى تغيرات قليلة في السنوات القليلة الماضية. |
Therefore it has not been surprising that poverty has been aggravated in many countries in the last few years. | UN | لذلك، لم يكن مفاجئا أن الفقر قد تفاقمت حدته في العديد من البلدان في السنوات القليلة الماضية. |
Some concerns articulated in the last few weeks have not found expression in the documents to the satisfaction of all delegations. | UN | ولم تعبر الوثائق على نحو يرضي كل الوفود عن بعض الشواغل التي تم اﻹفصاح عنها خلال اﻷسابيع القليلة الماضية. |
In the last few decades Mozambique has had satisfactory economic development indicators. | UN | وفي العقود القليلة الأخيرة كانت مؤشرات التنمية الاقتصادية في موزامبيق مرضية. |
While Federation authorities have generally cooperated with the Tribunal, within the last few weeks there have been troubling exceptions. | UN | ورغم أن سلطات الاتحاد تتعاون بوجه عام مع المحكمة، حدثت خلال اﻷسابيع القليلة الماضية استثناءات مثيرة للقلق. |
The remaining challenges must likewise be tackled with the same resolve which produced the momentous results of the last few years. | UN | وبالمثل، يجب التصدي لما تبقى من تحديات بنفس العزيمة التي أسفرت عن تحقيق نتائج هامة في السنوات القليلة الماضية. |
We have also noted other proposals over the last few days. | UN | وأحطنا علماً أيضاً باقتراحات أخرى قدمت خلال اﻷيام القليلة الماضية. |
This has been well illustrated over the last few years. | UN | وقد ثبت هذا عمليا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
That will has been palpable over the last few days. | UN | وقد كانت هذه الإرادة محسوسة في الأيام القليلة الماضية. |
The greatest membership growth has taken place in the last few years with the addition of many new affiliates outside North America. | UN | وقد حدث النمو الأكبر في العضوية في السنوات القليلة الماضية بإضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية. |
For the last few years free zones have developed very fast. | UN | شهدت المناطق الحرة خلال السنوات القليلة الماضية نموا سريعا جدا. |
Female representation in Parliament has been increasing since the last few elections. | UN | وقد ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في البرلمان منذ الانتخابات القليلة الماضية. |
Either that, or he's been operating here for the last few years. | Open Subtitles | إمّا ذلك، أو أنّه يُجري عمليّات هُنا خلال السنوات القليلة الماضية. |
She's been in a... a mood the last few days. | Open Subtitles | انها في حالة مزاجية سيئة في الأيام القليلة الماضية. |
I've been working on this launchpad for the last few months. | Open Subtitles | لقد تم العمل على هذه انطلاق في الأشهر القليلة الماضية. |
There've been several of these in the last few minutes. | Open Subtitles | فقد شهدنا الكثير من الانفجارات خلال الدقائق القليلة الماضية |
Your contribution the last few weeks was very important. | Open Subtitles | مساهمتك في الأسابيع القليلة الماضية كانت مهمة جداً |
Events in the last few months have not only not diminished the urgency of this topic, but have made it even more topical. | UN | ولم تؤد الأحداث التي وقعت في الأشهر القليلة الأخيرة إلى تضاؤل الطابع الملح لهذا الموضوع بل جعلته يكتسي أهمية آنية أكبر. |
Over the last few years, the incidence of TB among working age people who are unemployed has increased by 4.3 times. | UN | وفي السنوات القليلة الأخيرة زاد انتشار المرض بين الأشخاص في سن العمل الذين يعانون من البطالة بمقدار 4.3 مرات. |
Only in the last few months, and, um, trouble remembering things. | Open Subtitles | فقط منذ الاشهر القليله الماضيه و مشاكل في تذكر الاشياء |
The fight against poverty has been one of the most important aspects of international action in the last few years. | UN | إن مكافحة الفقر ما فتئت أحد أهم جوانب العمل الدولي في السنوات القلائل الماضية. |
In the last few years prior to 2008, the number of threats reported to the police declined, and the number of incidents of physical violence increased. | UN | وانخفض عدد التهديدات المبلَّغ عنها للشرطة وارتفع عدد حالات العنف البدني في خلال السنوات القليلة السابقة لعام 2008. |
You know, it's staggering to think that in the last few hundred million years, mountains of Himalayan stature have been eroded down to leave us with a dense bedrock beneath our feet. | Open Subtitles | أتعلم ، إنه من المثير الإعتقاد أن في آخر عدة مئات من ، الملايين من السنين جبال كجبال الهيمالايا قد تآكلت |
In the last few weeks, we have seen progress on a number of important reform issues. | UN | لقد شهدنا خلال الأسابيع القليلة المنصرمة إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل الهامة المتصلة بالإصلاح. |
We've kept her "on ice," if you will, for the last few days. | Open Subtitles | لقد ابقيتها في الثلج، إذا صح التعبير للأيام الأخيرة الماضية |
The considerable increase in cost-sharing contributions over the last few years is the result of arrangements worked out in connection with loans taken by the Governments concerned from multilateral lending institutions. | UN | والازدياد الكبير في المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف في السنوات الأخيرة القليلة ناتج عن الترتيبات التي وضعت فيما يتعلق بالقروض التي أخذتها الحكومات المعنية من مؤسسات الإقراض متعددة الأطراف. |
It's like the last few miles an hour because of aerodynamics. | Open Subtitles | هذا مثل آخر بضعة أميال في الساعة بسبب علم حركة الهواء |
I couldn't make the last few payments on the condo and the bank took it back. | Open Subtitles | لم استطع دفع الاقساط القليلة الاخيرة للشقة والمنزل اخذها ماذا ؟ |
Their single aspiration was ultimately to be able to count on the support of the Organization so as to live in dignity for the last few years of their lives. | UN | وكان غاية ما يطمحون إليه أن يلقوا الدعم من المنظمة ليعيشوا حياة كريمة في السنوات القليلة المتبقية من حياتهم. |
However, a marked development has taken place in the last few years, accelerated by the many conflicts that have swept the country. | UN | ولكن لوحظ تطور جديد منذ بضع سنوات ويتسارع هذا التطور مع العديد من الصراعات التي تشهدها البلاد. |
The greatest increase in family type over the last few years has been in the number of one-parent families. | UN | وتمثلت أكبر زيادة في نوع الأسر خلال السنوات الأخيرة في عدد الأسر الوحيدة الوالدين. |