"the last year" - Traduction Anglais en Arabe

    • العام الماضي
        
    • السنة الماضية
        
    • السنة الأخيرة
        
    • العام الأخير
        
    • العام المنصرم
        
    • آخر سنة
        
    • آخر عام
        
    • السنة الفائتة
        
    • السنة السابقة
        
    • السنة المنصرمة
        
    • العام الماضى
        
    • السنة النهائية
        
    • السَنَة الأخيرة
        
    • للسنة الماضية
        
    • بالسنة السابقة
        
    In the last year, we have accomplished so very much. UN فقد أنجزنا الكثير جدا من العمل في العام الماضي.
    Not all these arrangements had been concluded in the last year, however. UN ومع ذلك فإن كل هذه الترتيباب لم تتخذ في العام الماضي.
    During the last year, in particular, there has been much soul-searching about the role of the United Nations. UN خلال العام الماضي بصفة خاصة كان هناك قدر كبير من محاسبة النفس حول دور اﻷمم المتحدة.
    Women classifying themselves as abused during the last year UN نساء يصنِفن أنفسهن كمتعرضات للإيذاء أثناء السنة الماضية
    The progress made during the last year has been considerable. UN والتقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية كان تقدما ملموسا.
    There was an increase in the number of women heads of section, particularly during the last year of the reporting period. UN أما عن تمثيل المرأة، فهو أهم في مناصب رؤساء الأقسام، ولا سيما خلال السنة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    The question of anti-personnel landmines has undoubtedly been on top of the list of disarmament issues over the last year. UN ولا شك في أن مسألـــة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كانت تتصدر قائمـــة مسائل نـزع السلاح في العام الماضي.
    The global security environment has been transformed over the last year. UN لقد حدث, خلال العام الماضي, تحول في المناخ الأمني العالمي.
    A Sister who accompanies women on the streets in Belfast says that, in the last year, two women in her neighbourhood were murdered. UN تقول إحدى الأخوات التي ترافق النساء في شوارع بلفاست إن امرأتين قُتلتا في العام الماضي في نفس الحي الذي تعيش فيه.
    Over the last year, the Security Council focused much of its work on Iraq, where there have been both triumphs and tragedies. UN وخلال العام الماضي ركز مجلس الأمن جزءا كبيرا من جهوده على العراق، حيث تحققت نجاحات ووقعت مآس على حد سواء.
    We have made great progress towards that end during the last year. UN وقد أحرزنـا تقدما كبيرا في العام الماضي نحو تحقيق هذا الهدف.
    The EU would also like to express its solidarity with all those affected by humanitarian emergencies in the last year. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تضامنه مع جميع البلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية في العام الماضي.
    Beyond real estate, in the last year, we've enjoyed record earnings. Open Subtitles بعد سوق العقارات, في العام الماضي لقد تمتعنا بمردود قياسي
    It noted that the security situation had improved over the last year and that KFOR could take credit for this development. UN ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو.
    We are disappointed to note that there has not been much progress on the Capital Master Plan over the last year. UN وقد خاب أملنا أن نلاحظ أنه لم يتحقق كثير من التقدم في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية خلال السنة الماضية.
    List of names of newly reported cases, from countries where there were more than 10 newly transmitted cases during the last year UN قائمة بأسماء الحالات الجديدة المبلغ عنها والواردة من البلدان التي لها أكثر من 10 حالات جديدة أُحيلت خلال السنة الماضية
    These corporations he had formed within the last year. Open Subtitles هذه الشركات هو من أسسها خلال السنة الماضية
    The present document provides a concise report on the performance of UNDP in 2007, the last year of the MYFF cycle, as a complement to last year's cumulative MYFF report. UN وتوفر الوثيقة الحالية تقريراً موجزاً عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2007، السنة الأخيرة في دورة الإطار التمويلي، هو بمثابة تكملة لتقرير الإطار التمويلي التجميعي للسنة الماضية.
    Proportion of children aged 6 - 59 months fully covered with 2 doses of vitamin A in the last year. UN 4-4 نسبة الأطفال من سن 6-59 شهرا الذين تمّت تغطيتهم بالكامل بجرعتين من الفيتامين ألف خلال السنة الأخيرة.
    He is presiding in this, the last year of the present century, following the profound commitments manifested at the Millennium Summit. UN إنه يتولى الرئاسة في هذا العام الأخير من القرن الحالي، بعد الالتزامات الضخمة التي قطعت في مؤتمر قمة الألفية.
    Malaysia has been advocating the need for change over the last year. UN ولقد ظلت ماليزيا تنادي بضرورة إجراء تغيير طوال العام المنصرم.
    We think that we will need to carefully consider the options, given the fact that this would be the last year of the current cycle. UN ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية.
    However, in 2008, the last year for which data is available, Israel revoked the residency permits of 4,577 East Jerusalemites. UN بيد أن إسرائيل قد ألغت في عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه البيانات، تصاريح إقامة 4577 من سكان القدس الشرقية.
    During the last year we experienced three major typhoons, as well as other destructive storms. UN لقد شهد بلدنا خلال السنة الفائتة ثلاثة أعاصير استوائية كبيرة، فضلا عن عواصف مدمرة أخرى.
    About 70 investigations were opened in the last year alone. UN وقد فُتح 70 تحقيقاً في السنة السابقة وحدها مما يوضح أنهم رأوا أن التحقيقات العملياتية لم تكن لتفضي إلى استجلاء الحقيقة.
    Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. UN وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة.
    "ln the last year itself, there were 200 strikes, in this country" Open Subtitles فى نفس العام الماضى ،كان هنالك مائتى إضراب فى هذا البلد.
    6. How many hours of religious instruction are given per week in the last year of primary school and in the last year of secondary school? UN السؤال السادس: كم ساعة في اﻷسبوع يدرس التعليم الديني في السنة النهائية من التعليم الابتدائي والسنة النهائية من التعليم الثانوي؟ السؤال السابع:
    Now I'm gonna need to see the records for every horse you've bought or sold in the last year. Open Subtitles الآن سَأَحتاجُ للرُؤية السجلات لكُلّ حصان إشتريتَ أَو بِعتَ في السَنَة الأخيرة.
    In the course of 2009, 34,772 persons died, which represents 2.32% increase in comparison to the last year. UN وفي غضون عام 2009، تُوفي 772 34 شخصاً، وهذا يمثل زيادة بنسبة 2.32 في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus